webnovel
avatar

Review Detail of RogerChen in The Sage Who Transcended Samsara

Review detail

RogerChen
RogerChenLv55yrRogerChen

I'm very upset because of the translation quality. It seems the translator never read this novel before. This novel is filled with wisdom, tactics and plots, and there are many foreshadowings of important events at the beginning of the novel, but the translator knew nothing about them and gave wrong translation. Translator even translated "地榜" into "local ranking", WTF dear translator you won't give such a stupid translation even if you only read the first 50 chapters. Personally I don't want this novel translated, because readers need to know Chinese classical myth and many tradition wuxia novels, or they maybe feel confused. Chinese readers may understand settings immediately because we knew these stories since we are very young, but many English readers never know that. It's hard to translate it. I thought if it would really be translated, then we must have a very good translator. However, I feel disappointed. I don't believe this translator who didn't even read this novel. I have to say you are ruining a good novel. I'm sorry to be so rude and impolite, but I'm really upset. I'm a big fan of this author, so I hope his novels can be liked by more people. I don't want readers misunderstand and dislike this novel because of translation.

altalt

The Sage Who Transcended Samsara

Cuttlefish That Loves Diving

Liked by 149 people

LIKE

Replies19

ikan
ikanLv13ikan

I don't understand Chinese.. but damn, the translation ruin the story..

JonToBreak
JonToBreakLv5JonToBreak

This is a very good data.

DaoistWitch
DaoistWitchLv11DaoistWitch

I know a bit about Chinese myths but even if I know bad quality will still ruin the novel :( Thx

Lv1

I've read online fiction for more than ten years. This is the most wonderful story I've ever read. I didn't expect such an achievement in the English version. It's really terrible.

TaiXai
TaiXaiLv12TaiXai

this work definitely needs better translations and editing I couldn't make it past the first chapter because reading it caused me to get a headache from the way it was written, and it's a shame because it seems like it would be interesting to read if not for the fact that it requires constant reafirming of the content because it isn't written proprrly in English

Jack_N_Mikhail
Jack_N_MikhailLv15Jack_N_Mikhail

I am so pissed off and upset. This is my favorite novel written by my all time favorite author Cuttlefish that Loves Diving. The translation does not do justice to his work. The translation is getting even worse! 2months ago the previous translator left and the new one is horrendous. Now it is totally at MTL level and barely readable. I emailed to webnovels but they are not doing anything. I asked CkTalon to help look into this last time but he just ignored me... Can anyone else also try asking CkTalon or other translators /editors for help? CkTalon is the Translator of Lord of The Mysteries novel and he is also a Webnovels Administrator (you can see him very active on the forums).

Jack_N_Mikhail
Jack_N_MikhailLv15Jack_N_Mikhail

Author: Cuttlefish That Loves Diving Here are the novels being translated here. The years refer to author starting~finishing the novel. Sadly only LoM has a stable and swift translation. TMA has good quality but it goes on hiatus every few months. SWTS has has a fast release rate but terrible quality. MAM has decent quality but is also on hiatus almost all the time... 2013~2018 -Throne of Magical Arcana (Western-style fantasy novel in a medieval setting) 2014~2018 -The Sage Who Transcended Samsara (Eastern fantasy novel in a ancient China-like setting) 2016~2018 -Martial Arts Master (Martial arts novel in a modern setting) 2018~present -Lord of the Mysteries (Western fantasy novel in a medieval setting) I love all of them (◍•ᴗ•◍)❤ But it is very sad that the translation has so many problems...

TaiXai:this work definitely needs better translations and editing I couldn't make it past the first chapter because reading it caused me to get a headache from the way it was written, and it's a shame because it seems like it would be interesting to read if not for the fact that it requires constant reafirming of the content because it isn't written proprrly in English
nijineko
nijinekoLv10nijineko

Instead of not translating this story, give us a list of other stories to read, so that we can understand the background properly....

Nanjig
NanjigLv1Nanjig

Don't worry Roger Chen I'm going to write a Buddhist novel in English so people can understand widely and MC is gonna be OP and I have graduated from high buddhist school too I have degree in both Sutras and tantras so writing novel is my dream and hope I can draw manga too hehehe. Here are some samples I am going to use: There are accounts of the Buddha naming powers of ten up to 10^421 in a contest against the mathematician Arjuna. Even more staggering numbers were employed as a way to try and describe the indescribable size of the cosmos. In a text translated in english as the "Flower Ornament Sutra", in book 30, it is said that the buddhas speak of numbers called incalculable, measureless, boundless, incomparable, innumerable, unaccountable, unthinkable, immeasurable, unspeakable, and finally untold. The Buddha then proceeds to explain these numbers by beginning with 10^10 and beginning a mind-numbingly long succession of iterated squares. By the end of this the Buddha reaches an untold and it's equal to 10^(10*2^122). This number even surpasses Archimedes benchmark. The Buddha then goes on to use the untold to describe the cosmos, in which everything one can imagine has untold multitudes across all space and time. There are untold buddha's each in untold buddha-lands speaking untold virtues for untold eons. 

Nanjig
NanjigLv1Nanjig

Don't worry Roger Chen I'm going to write a Buddhist novel in English so people can understand widely and MC is gonna be OP and I have graduated from high buddhist school too I have degree in both Sutras and tantras so writing novel is my dream and hope I can draw manga too hehehe. Here are some samples I am going to use: There are accounts of the Buddha naming powers of ten up to 10^421 in a contest against the mathematician Arjuna. Even more staggering numbers were employed as a way to try and describe the indescribable size of the cosmos. In a text translated in english as the "Flower Ornament Sutra", in book 30, it is said that the buddhas speak of numbers called incalculable, measureless, boundless, incomparable, innumerable, unaccountable, unthinkable, immeasurable, unspeakable, and finally untold. The Buddha then proceeds to explain these numbers by beginning with 10^10 and beginning a mind-numbingly long succession of iterated squares. By the end of this the Buddha reaches an untold and it's equal to 10^(10*2^122). This number even surpasses Archimedes benchmark. The Buddha then goes on to use the untold to describe the cosmos, in which everything one can imagine has untold multitudes across all space and time. There are untold buddha's each in untold buddha-lands speaking untold virtues for untold eons. 

Nanjig
NanjigLv1Nanjig

Don't worry Roger Chen I'm going to write a Buddhist novel in English so people can understand widely and MC is gonna be OP and I have graduated from high buddhist school too I have degree in both Sutras and tantras so writing novel is my dream and hope I can draw manga too hehehe. Here are some samples I am going to use: There are accounts of the Buddha naming powers of ten up to 10^421 in a contest against the mathematician Arjuna. Even more staggering numbers were employed as a way to try and describe the indescribable size of the cosmos. In a text translated in english as the "Flower Ornament Sutra", in book 30, it is said that the buddhas speak of numbers called incalculable, measureless, boundless, incomparable, innumerable, unaccountable, unthinkable, immeasurable, unspeakable, and finally untold. The Buddha then proceeds to explain these numbers by beginning with 10^10 and beginning a mind-numbingly long succession of iterated squares. By the end of this the Buddha reaches an untold and it's equal to 10^(10*2^122). This number even surpasses Archimedes benchmark. The Buddha then goes on to use the untold to describe the cosmos, in which everything one can imagine has untold multitudes across all space and time. There are untold buddha's each in untold buddha-lands speaking untold virtues for untold eons. 

Nanjig
NanjigLv1Nanjig

Don't worry Roger Chen I'm going to write a Buddhist novel in English so people can understand widely and MC is gonna be OP and I have graduated from high buddhist school too I have degree in both Sutras and tantras so writing novel is my dream and hope I can draw manga too hehehe. Here are some samples I am going to use: There are accounts of the Buddha naming powers of ten up to 10^421 in a contest against the mathematician Arjuna. Even more staggering numbers were employed as a way to try and describe the indescribable size of the cosmos. In a text translated in english as the "Flower Ornament Sutra", in book 30, it is said that the buddhas speak of numbers called incalculable, measureless, boundless, incomparable, innumerable, unaccountable, unthinkable, immeasurable, unspeakable, and finally untold. The Buddha then proceeds to explain these numbers by beginning with 10^10 and beginning a mind-numbingly long succession of iterated squares. By the end of this the Buddha reaches an untold and it's equal to 10^(10*2^122). This number even surpasses Archimedes benchmark. The Buddha then goes on to use the untold to describe the cosmos, in which everything one can imagine has untold multitudes across all space and time. There are untold buddha's each in untold buddha-lands speaking untold virtues for untold eons. 

Mythfury
MythfuryLv6Mythfury

I dropped this novel after 10 chapter because i didn't understand a thing

SilentMist
SilentMistLv5SilentMist

This new labre whatever translation group is doing a way horrible job. They should just switch back to the previous translator which is not possible :(

ramli_oula
ramli_oulaLv2ramli_oula

Early on it's still readable but wtf does thwak kung fu mean

Fifti_Poynts
Fifti_PoyntsLv1Fifti_Poynts

What good is a fcking novel if you're gonna keep it to your language. Then might as well not post it. No offensevto your literature, but do you know how hard it is to learn Chinese literature? Even some Chinese people is having a hard, you expect us to learn it? GTFOH

jv1_gmail_bkGmail
jv1_gmail_bkGmailLv3jv1_gmail_bkGmail

it's none of your business if you don't want to. But many people are willing and don't want to be misunderstood by a translation that is out of its original intention. So just keep quiet, you sweet!

Fifti_Poynts:What good is a fcking novel if you're gonna keep it to your language. Then might as well not post it. No offensevto your literature, but do you know how hard it is to learn Chinese literature? Even some Chinese people is having a hard, you expect us to learn it? GTFOH
daoist_mt_kunlun
daoist_mt_kunlunLv5daoist_mt_kunlun

I noticed just recently, they only translated perfectly the first 40 chapters, after that it's going downhill like it was translated by machine. Most of the recent translated novel is like this :(

April_Damian_9478
April_Damian_9478Lv3April_Damian_9478

I really appreciate the novel Lord of mysteries. Now I'm scared to read this novel just viewing the comments. Don't wanna be disappointed so off I go🏃