webnovel
Ict1
Ict1Lv22mth
2024-09-24 15:44

Guys bad news after ch 61 i doubt translator will continue to translate this novel since in original u need vip to view chapter after that. 😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭

Liked by 5 people

LIKE
Replies3
Lunnapop
LunnapopAuthor

original one is on the 208. chapter currently

FOX_FIRE
FOX_FIRELv5

what is the name of the original?

PHONEIX_PRIMA
PHONEIX_PRIMALv4

Name of the original?

Other Reviews
Benoit_Valtin
Benoit_ValtinLv11
lector_enfermo
lector_enfermoLv1

Cap 40 La traducción parece estar bien realmente no puedo saber ya que usa el Google trasladar pero no e notado nada raro. Ahora vamos a el fic, ya e leído 2 o 4 fics con premisas similares y varios eran buenos y pensé que había encontrado otra joya pero era basura. Primero el protagonista pase diciendo occidente esto occidente aquello lo cual aburre por más que este acostumbrado a leer novelas chinas me aburro de que 1/5 de los pensamientos del mc sean sobre occidente. Después en los primeros capítulos pasa algo raro con el tema de dios y no es porque sea religioso, que no lo soy solo que queda raro comos si lo hubieran pegado con silicona y resalta. Después otra despecion que me lleve es que se está volviendo una auto cumplimiento de deseo del autor sino no me explico porque el MC debe acostarse con cada mujer que se le cruza, la verdad es patético. Otra situación que se estaba dando justo en el capitulo 40 es un cliché en las novelas chinas y es que el MC pasa de fideo flaco a mole de músculos de un día para el otro y nadie piensa que es raro o se deja en unas pocas palabras y es un error que molesta porque es algo tan básico que hasta un niño de 10 años se podría dar cuenta que resalta demasiado y para justificar su cambio solamente hay que escribir que se fue un parvde meses y ya está pero siempre es el mismo cliché basura. Lo dejo en el cap 40 porque de seguro se convierte en la fantasía sexual del autor y el MC gana fuerza de forma desmedida. Por si les interesa un fanfic parecido lean: El bardo de Hogwarts, o El mago de Hadas(creo que era así el nombre) no son obras maestras y tienen sus errores pero creo que son buena selectivas para pasar el rato. Al traductor mi objetivo no es atacarte y entiendo que te pueda molestar mis palabras pero mi ataque no es hacia ti sino hacia el autor. Si te gusta esta historia quizás debas plantearte editarla y subir tu propia versión, aveces salen buenas fics de cosas así o almenos no se pierden tantas neuronas leyendo

Related Stories