its not supposed to be an original speaking that it was on the vote to translate page yes i understand that webnovel is doing shady practices,(i.e. changing the text so you can't match them or changing the author), to block people from reading the raws but what would they gain from masquerading an original work as a translation?
Lonelytree:It's an original. So no raw.
CloakedWillow:its not supposed to be an original speaking that it was on the vote to translate page yes i understand that webnovel is doing shady practices,(i.e. changing the text so you can't match them or changing the author), to block people from reading the raws but what would they gain from masquerading an original work as a translation?
if that's true where did he write the original where is the original Chinese that needed to be translated also there have been other translated books that didn't come from Chinese quidian
Lonelytree:No. The author wrote this specifically to be translated. It is not posted on Chinese Qidian.
I can't speak for the other books, but for this book, the author wrote the raw and posted it directly on Inkstone for us translators to process and work on. I've worked on similar books with the same arrangement, like The Side Character's Hidden Boss! The authors directly posted on Inkstone and skipped Chinese Qidian. As for why, you'll have to ask the authors themselves. :)
CloakedWillow:if that's true where did he write the original where is the original Chinese that needed to be translated also there have been other translated books that didn't come from Chinese quidian