I can bet that originally the language of magic was definitely Mandarin. The translator changed it to English to attract more international readers.
Forest Of Elves
Liked by 76 people
LIKEHonestly yes. I don't want a watered down version of something that is not authentic. Translation should alwys be faithful to its original.
anonynamja:So... Would you prefer that they didn't change it?
Disagreed. If a Chinese reader read the mandarin spells, they would probably understand. However, I imagine most web novel readers cannot read mandarin. Therefore, to be more faithful to the original and let the reader read the spells just like a Chinese reader would, rather than looking at the unknown words and pretending to understand, the language has to be changed from mandarin to English. Good job translator! I appreciate your dedication to quality preservation.
ScionOfDegeneracy:Honestly yes. I don't want a watered down version of something that is not authentic. Translation should alwys be faithful to its original.
I don't see any reason to change the facts only to justify the translation of the spells. The translator could translate Mandarin spells into English, if you think that spells cannot be translated without emphasizing that they are in English, then I need you to provide some arguments with examples.
Palea:Disagreed. If a Chinese reader read the mandarin spells, they would probably understand. However, I imagine most web novel readers cannot read mandarin. Therefore, to be more faithful to the original and let the reader read the spells just like a Chinese reader would, rather than looking at the unknown words and pretending to understand, the language has to be changed from mandarin to English. Good job translator! I appreciate your dedication to quality preservation.