I really really like the story, its funny, and the maids are brilliant however the translation quality is rivaling the worst MTL Ive ever read. It frequently mixes up gender pronouns like shes into hes and sometimes will simply shorten sentences into something completely unintelligible. If anyone knows where I can find the raws to this theres a 9/10 chance itll be better translated because I really want to read this but the qualitys so poor.
Liked by 149 people
LIKEif you find the raws do tell me. coz i cant be sure but the original title dosent seem to have a MTL as of now. but if you/someone can point to the original website we can just use google translate at this point.
the problem is that the translator changed the title completely, so it's very hard to find the raws. U can try searching for '女仆' (Chinese word for maid) in faloo.com or qidian using Google translate.
The story is good but agreed, the MTL side of things makes me cringe and unable to go further. When I am constantly correcting the grammar, sentence structure, and everything else inside my head it is time to move on. It was hard to resist rewriting it due to how bad the MTL is. The pity is the I would love this and would gladly make this a daily read if it had a proper translation!