the only disconcerting thing is that the translation/author (I don't know who write this way) continue calling purple jade 'it's and no her name or at least 'she' , 'her'
Ooty
Liked by 8 people
sick of it since it's kind of pointless giving it names when you keep calling it buddy or so until he has several pets
It's most likely the translator since there are no gender specific chinese pronouns as far as I know.
What's wrong with that? It's an animal.