webnovel
avatar

Review Detail of asaade_ragnarokm in My Senior Brother is Too Steady

Review detail

asaade_ragnarokm
asaade_ragnarokmLv43yrasaade_ragnarokm

its a good novel destroyed by a sucky translator, dropped it at chapter 64 because of translation quality is low compared to the first 1 to 62 chapter then it become sucks, its also a paid chapter so why is the translation is bad, for the translator of 1 to 60 thank you for you work and the rest you SUCK and blue fairy your face SUCK YOU

altalt

My Senior Brother is Too Steady

Get to the Point

Liked by 17 people

LIKE

Replies8

TortoiseGuardian
TortoiseGuardianLv14TortoiseGuardian

The translation quality does get better tho after a few chapters past chapter 60. Around chapter 70 ish, it’ll get better

asaade_ragnarokm
asaade_ragnarokmLv4asaade_ragnarokm

really ill try again since i look until chapter 67 but it was still the same sucky translation

TortoiseGuardian:The translation quality does get better tho after a few chapters past chapter 60. Around chapter 70 ish, it’ll get better
Max255
Max255Lv6Max255

Try writing a post on forum

Gross_Toad
Gross_ToadLv15Gross_Toad

Ah... Well... Afterwards, we had to contend with the random gender reassignments (he-she, uncle-aunt), mistargeted subject or object (I-you-he-it-that)... I think the problem is from the non-gendered pronouns and often vague subject sentences? But, yeah, the gender reassignments are sometimes very glaring, switching between sentences. Ah, but the story itself remains great, so we persevered...

LNG
LNGLv11LNG

The problem is from machine translating and not actually reading what they're translating. If we can tell someone's gender by name, even after being told otherwise but know that it's wrong, the translator could know this too. It would take like 30 seconds to look over and edit these mistakes. But instead it just gets worse and they started guessing at what entire sentences are supposed to mean after around 300.

Gross_Toad:Ah... Well... Afterwards, we had to contend with the random gender reassignments (he-she, uncle-aunt), mistargeted subject or object (I-you-he-it-that)... I think the problem is from the non-gendered pronouns and often vague subject sentences? But, yeah, the gender reassignments are sometimes very glaring, switching between sentences. Ah, but the story itself remains great, so we persevered...
Daoist_Coomer
Daoist_CoomerLv4Daoist_Coomer

um is the trans on chap 64 up still bad?

LNG:The problem is from machine translating and not actually reading what they're translating. If we can tell someone's gender by name, even after being told otherwise but know that it's wrong, the translator could know this too. It would take like 30 seconds to look over and edit these mistakes. But instead it just gets worse and they started guessing at what entire sentences are supposed to mean after around 300.
OverkillBills
OverkillBillsLv5OverkillBills

is it still bad?

Daoist_Coomer:um is the trans on chap 64 up still bad?
Lord_Eggie
Lord_EggieLv1Lord_Eggie

yep fk the PoS translator that changed the name of main character after chapter 60 or something. mf you dont just go around doing such major changes so late and think you are smooth