黄昏越来越短暂了,已经到了几乎可以忽略的地步,但完成一次出门前的告别还是够的。
莫瑞林看了眼准备离开、去贝奇车站的卢,“我读不了他的心。”话是对扎克说的,一边说还一边摇头,“不是‘读不了’的读不了,是,读不了。”
扎克看着莫瑞林,没有表情,他准备等莫瑞林组织好了要表达的意思后再回应。
莫瑞林却没有要继续语言化自己想法的意思,摆了摆手,“算了,你不可能理解的。你不是读心人。”说着,拖着似乎有些沉重的行李箱,丢上了车,“祝我好运吧,别在半路上被什么人拦下来。任何东西。”
大家应该知道那箱子里装的是什么吧,尸体。至于任何人,可以忽略的黄昏马上就要结束了,这意味着太阳要彻底的暂时离开这个世界了。所以,莫瑞林确实有可能被‘任何’东西拦下。
“祝你好运,然后,谢谢愿意为我做这件事。”莫瑞林并不是扎克唯一暂时告别的人,“卢,最后核对一遍,他的名字?”
“德瑞克。”卢抬了抬手里的纸板,这是要去出站口举着的,准备倒是充分。
“恩,那你要怎么称呼他。”
“先生,我会称呼他先生,保持距离、正式。”
“恩,那如果他为你你是谁,你要怎么回答?”
“我会说‘我为托瑞多先生工作’。”
扎克看着卢不说话。
卢反应了一会儿才意识到,“对不起,是,‘我为格兰德先生工作’。”
扎克这才继续,并没有多满意,错一次就会错第二次,现在只能希望到时候卢能机灵点,“如果他问哪个格兰德先生呢。”
“阿尔法。”
扎克又不说话了。
“哦。对不起,本杰明·格兰德先生。”
还记得在我们小时候吗?被大人带着去见一些我们从未见过的人之前,大人会告诉我们见到别人后要怎么说,怎么表现,然后提前模拟好情形,免得年幼的我们坏事儿。恩对,现在就是这么个情况。
扎克继续了,“他一定会说,他不记得在格兰德有见过你,你要怎么回答。”
“我是新人。”
Apoie seus autores e tradutores favoritos em webnovel.com