

Fan of MXTX's
of reading
23
Read books
even so... a tragedy of what taken place cannot measure the grief we have read up till now...
highly unlikely since the further reading this the more accurate and expressive the sentence gets which the machine your talking about is too inaccurate in terms of grammar at times
I did heard there is a word in chinese that of which meaning both he/she, as far as chinese translation gets easily confused in these if not knowing what is being translated into english
TOO GLORIOUS. The translation truly captures EVERY aspect imaginable with the fluidity of the grammar, a writing so clear that you can really tell what is happening without getting lost at, the perfection of emotions tangling with the expressions showed along with figure of speeches. and the wonderful writing at the extra's as if not batting an eye while translating them despite being full blown highly R18+... Honestly though do you really have to censore at this point? even though it was late it was dropped right about the end. Nonetheless a chaotic ride and amazing translation of the story worth reading.
it took an awfully long time for me to connect the same sword from the Banyue Pass haha
A great translation! And certainly captures the aspects that are needed like expressions along with other parts like notes of the original author. There are quite a bit of lacking in the start of reading but soon the errors and mistakes become very few.
CRITICAL HIT- 💥
someone said the continuing in the chapter comment~
*flashback* "It was brave but foolish... foolish but brave"...
not again... NOT EVER