Belial_Sad_Hatter
of reading
248
Read books
Yeah, that's why I was complaining about all of this. I wouldn't tho if the author would have chosen the more cold and snowy Russian regions which actually do have crazy cold temperatures below 40 and snow from October till the May
Well, google is right here about the temperature. It's clearly saying that very cold temps are uncommon here and it's basically rare cases when the temp goes below 20-25. As for the winter duration, yes, it happened before that the winter have started early in October and ended in April, but it is also out of the ordinary case. We even have a song about 3 main winter months - December, January and February. Everything that goes beyond of these three is unusual.
Welp it's pretty rare to have snow here in October. It usually starts snowing heavily in the very end of November / the beginning of December. It's winter -ish cold and snowy till the second part of March. Then the temperature goes higher and the spring comes sort of early and hard - usually it lasts around two weeks and when it's April everything is blooming already. Of course I'm talking about most of the cases. And of course there will be some exceptional and extraordinary times which may happen as I wrote earlier once in the decade/century or so. Like couple of years ago we had completely snowless yet warm winter, and it's also rare. As for the current temperature, right now at this very moment while I'm typing it we have 1°C and it's actually raining :D and it's the end of frkn December - when (according to this author) we all should be freezing here lol
Not in the slightest. There are parts of Russia with such weather: Siberia, Arctic.. But it's def not Moscow. I mean, it might happen but it's NOT usual for Moscow to have such a long winter. It's more like it might happen once in the decade or even once in the century or smth like that. And the author says it like it happen every now and than. Which is wrong. How do I know that? I live here! I wouldn't complain if I didn't know it firsthand
It is also may mean "sister" if two are close enough. Like in Korean they'd call each other "oppa" and "noona". And since Liu calling WangYe as Brother Ye, they are that close (not romantically tho). So the correct translation for his friend would be "Sister Liu". And yes she is a female apparently. Unless the author wanted to bring some lgbtq content. Which is okay, but doubtful considering that this is a Chinese novel we're talking about
That's accurate. Same goes for Russians learning Chinese
That's actually may be accurate since the central heating system is old enough and haven't been fully renovated for quite a time... But even so, the inside temperature won't go above 30 degrees. That's just another gibberish
Are you kidding me
Now it's even 8 months of winter now?! Really?? What a heck! Moscow is NOT located in the Arctic, for fudge sake! Facepalm!
Erm... Xiaojie usually means "a girl" or more like "a young lady" in Chinese. So why protagonist's male friend (author or translators used he/his pronouns for this friend) named as "girl/young lady"?
Srsly? You couldn't even make the actual space between words??? Russian is not a Chinese language - there should be space between words, duh
Omg 🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️
Shtupid 🤦🏻♀️
Yes! Why?! 😂
So she's a pet now. Cute
They need to hurry and escape quickly, but all that he can think about is mating with a tree 🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️