I think misinterpretation. Likely from 小三元 (refer next paragraph). Maybe author used 大人.
In Chinese 婆婆 can mean either grandma or mother in law. Here, instead of ‘Grandmother it should be mother in law.
A very interesting book, captivating from the start. Moderately fastpaced. Love the whole setting and world background. I hope it will not run into several thousand chapters tho. 🤞🏻
A pair that transmigrated at the same time! I’m caught up in the story so far. Translation is very good (they usually are in the beginning). Hope this story gets picked 💞💞
I love the novel but this manga seems to be broken. Unable to get past chapter 34. Please fix it soon. It’s frustrating 😦😦😦😦😦😦😦😦😦😦😦😦
It’s Yan Xi. The “qing” probably means clearly
money spent ??
Getting names mixed up, getting gender pronouns mixed up 😣