-
of reading
743
Read books
"Morre" means Dies, and "Morrer" means "to Die", I think the author mean to say the first option
"tabom" means Okay, and the correct is "tá bom"
Because level in brazilian portuguese is "nível"
"devagar" means "slowly"
What is happening here is a translation error, along with a naming error, in Brazilian Portuguese a "Molho de Chaves" or in the literal translation "key sauce" is a set of keys grouped by a keychain or "Bunch of Keys" , in relation to the naming error, he is calling the key holder "Molho de Chaves", however in Brazilian Portuguese the correct name is "Claviculário"
If I'm not mistaken, steel is unaffected by poison.
[img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update]