Henyee
membaca
126
Membaca buku-buku
Just because MTL gives certain translations doesn't mean it's wrong. This book isn't MTLed! It's exactly what the term 商会 means (Just search on Google (not Google Translate) for the Chinese term and that's what you get). Merchant alliance is a LITERAL translation which isn't right.
It's precisely because the names matter that they were chosen as such. The colors matter. Violette is obvious. Aupin = Au (Gold in Latin-Aurum, and also the chemical symbol for gold), Pin = Sharp object/needle, etc Using pinyin would strongly divert from a western fantasy setup.