托尔提着他的锤子,焦躁不安地在一旁来回踱步,看着就像个在产房外焦虑不安的父亲。
托尼解除了铠甲,让它保持着立正姿势乖乖地在一边矗着,自己则对那台已基本准备完毕的虫洞发生装置进行着最后的调试。托尔几乎平均每隔三分钟就要问一次“还没好吗”或者是“还要多久”一类的问题,托尼只不断用诸如“快了”、“马上”一类的字眼回复。
他终于在托尔不知第几次重复发问时有些不耐烦了:“好啦,等准备完毕我会让你知道的,在此之前你就稍微安静一会儿,就......像块石头一样,在一边老实呆着,行吗?我们在谈论的是尖端科技,对精度要求极高的活,和你平常挥锤子砸翻几个巨人那样的工作不一样!”
“......哦。”
于是托尔居然真的就不再说话,甚至也不再走来走去了。他老实地在边上挑了一块石头充当座椅坐着,接下来的好几分钟里都像块石头一样不吭声,甚至都没出口大气。
他们现在正身处一片荒郊。根据托尼用高端技术进行的测量和计算,他最终把阿斯嘉德跟地球交汇的薄弱坐标大致确定在了这个方位。此时他正对坐标位置进行最终的修正调整,很快他们就能踏上前往阿斯嘉德的旅途。
由于天体汇聚的原因,阿斯嘉德和地球间的屏障比平日都要更薄弱了许多倍。站在科学家的角度,托尼自己对这次前往阿斯嘉德的旅途也相当期待。假如计划顺利,这将会是他的第一趟外星之旅,绝对值得纪念。
“......托尼。”安静了几分钟的托尔似乎终于又忍不住要开口了。
托尼不耐道:“我说了,还没......”
“不,我不是在催促你,我只是......我想......”托尔极其反常地欲言又止,手里无意识地翻转把玩着他的锤子.
“......我只是想说,抱歉。”
托尼愣了一下,暂时停下了手上的工作。
“不要告诉我,你又打坏了复仇者大厦里的什么东西。是我私人车库里的典藏汽车?见鬼我就知道不该把车停在复仇者大厦......”
“不是的。”托尔急忙摆手,“我是说,我之前一直没有注意,但一直以来我可能都有点太过于自我中心了。事实上内心深处,我可能一直有种天然的感觉,觉得凡人相比起我们神域人在各方面都差了那么一些。这种偏见可能导致了我有时会有那么些自大,容易忽略旁人。但那是不对的。”
托尼惊讶地打量着他,就像在打量一个陌生人。
Soutenez vos auteurs et traducteurs préférés dans webnovel.com