The secret of stretching has been passed down through the Armstrong family for GENERATIONS!
de lectura
6
Leer libros
Nevertheless 'hot weapons' is not meaningful in English. Translation is not a brute force process where you look up a symbol in a dictionary and blindly replace it with a corresponding one from a different language. A translator's job is to convert meaning from one language to another, and this includes making contextually relevant decisions of which word to use; in this case, decisions could include 'firearms', 'ordnance', or 'munitions' depending on exact circumstances, or punting to a multiword 'guns and grenades' if they really wanted to dial in the specific composition - or, instead of using the clunky 'expo of hot weapons', they could just call it a 'gun show'.
I think those eyeballs weren't native, right? Invasive specieyes.
"Stalemate, huh. Well, best two out of three... err not again, best three out of five? Four out of seven?" Chu Kuangren is a sore loser who keeps pestering his opponents for rematches until he's asking for best 11 out of 21. Still, he always wins eventually, making him Unparalleled After Ten Consecutive Draws.
youtube, v=R_FQU4KzN7A
Nah it's the whale one he picked up at the dinner
He starts counting at 0.
'hot weapons' is probably a mistranslation for 'firearms'. You see that a lot on this site, another common one is 'thermal weapons',
Oh don't worry, nothing bad is going to happen. To me.
In response, it vomited out its digestive tract!
I can turn into a poacher!