it is better than some, worse than others; the translation is better than a raw machine translation. the use of the word fairy instead of immortal is kind of annoying i guess
Sanmao Wu
Beliebt bei 26 Personen
MÖGENIn most chinese novels, the world 'fairy' is used more often than 'immortals' especially in xianxia themed novels so actually the translation might be pretty accurate just that it might be unacceptable in different cultures because in western countries fairy is often equated with tiny magical beings lol or beautiful women.
SOD:In most chinese novels, the world 'fairy' is used more often than 'immortals' especially in xianxia themed novels so actually the translation might be pretty accurate just that it might be unacceptable in different cultures because in western countries fairy is often equated with tiny magical beings lol or beautiful women.
So you are tell male immortals to just go die. Just tell in which culture does males are called fairys unless it their race which is western fantasy in Eastern fantasy female immortal are called fairy. Like fairly [name] just it is in western fantasy we have goddess
SOD:In most chinese novels, the world 'fairy' is used more often than 'immortals' especially in xianxia themed novels so actually the translation might be pretty accurate just that it might be unacceptable in different cultures because in western countries fairy is often equated with tiny magical beings lol or beautiful women.
God_Of_Lazinesss:So you are tell male immortals to just go die. Just tell in which culture does males are called fairys unless it their race which is western fantasy in Eastern fantasy female immortal are called fairy. Like fairly [name] just it is in western fantasy we have goddess