webnovel

穿成七零极品假千金

Autor: 九尾君上
言情
Laufend · 9.4K Ansichten
  • 805 Kaps
    Inhalt
  • Bewertungen
  • NO.200+
    UNTERSTÜTZEN

What is 穿成七零极品假千金

Lesen Sie den Roman 穿成七零极品假千金 des Autors 九尾君上, veröffentlicht auf WebNovel.穿成假千金,被重生真千金算计下乡当知青,穷困潦倒,吃喝紧缺,活不过三集那种,惨!钟毓秀:我,快穿大佬,了解一下!...

Zusammenfassung

穿成假千金,被重生真千金算计下乡当知青,穷困潦倒,吃喝紧缺,活不过三集那种,惨! 钟毓秀:我,快穿大佬,了解一下!

Das könnte Ihnen auch gefallen

Heaven's Fall - 诛仙

Since ancient times, humans have witnessed various strange phenomena in the world around them. Lightning, thunder, raging storms, as well as other natural disasters and human calamities. Misery and devastation spread far and wide, well beyond human control and intervention. Therefore, they believed that above the Nine Heavens, there existed numerous gods and spirits, while beneath the Nine Abysses, there were realms for lingering souls and the halls of Yama, the ruler of the underworld. Thus, the belief in immortals and gods spread throughout the world. However, even the immortal practitioners, who were considered immortal beings in the eyes of the rest of the world, could not completely shed their human desires. Thus, a poignant and enchanting tale emerged from the depths of their secluded lives. Zhang Xiao Fan, a frail and weak young man, unintentionally became embroiled in a hidden conflict between the Buddist Sanctuary and Taoist Gateway. He experienced the dangers of the martial world, wandered through magnificent realms and determinately paved his own path in the chaotic mortal realm. The boundless heavens and the vast realms of immortals and mortals set the stage for an epic journey of a hero who defies fate and struggles against it. Translated by : Amberleey Author: Xiao Ding 萧鼎 ---- Translator's Note Hello everyone! I'm Amberleey, a coffee addict in the literary world, embarking on an exciting journey as a translator for the very first time. I've always loved the unique styles, the magic systems and superpowers in xianxia/wuxia and I hope to share their splendor to English-speaking readers. Join me on this immersive journey through the vivid landscapes and intriguing characters of Heaven's Fall. (诛仙) I think of translating as a delicate dance between preserving the essence of the original work and adapting it to make sense to the English speaking audience, who may find some nuances strange and confusing. I will try my best to maintain linguistic precision, cultural authenticity and faithfully convey the author's intent while ensuring a seamless reading experience. Whew! That's quite a handful to juggle! On that note, I strive to deliver a new chapter every week whenever I can, so stay connected and don't forget to add this to your library guys! Love ya all!

Amberleey · Fantasie
Zu wenig Bewertungen
5 Chs

After-Life

Death. To all of those whomst I've met over the course of my short life, it was a somber word. A word signifying the end of something sweet, something joyful. I believe-- no I know, there are worse things than death. Loneliness. Fear. Regret. Guilt. Betrayal. We make death out to be such a dark thing yet why does it feel so freeing? I've always seen birds used in literature to represent deaths, and now I can finally, truly understand why. Dying feels as if you've taken flight and have whisked away all that once burdened you. And I have never felt better. Perhaps my family still remains down in the mundane world, cursing my name, yet all their words do is add wind under my wings. Luckily I am no longer a part of that world, now my only worry is where to fly next. Perhaps to the ocean to enjoy a nice sea breeze? I feel the sun shining on my face- Shit. Why is it so damn bright? Did the curtains open while I was asleep? Ah. It was a dream. Perhaps a better word is "a memory yet to happen"? My seventeenth birthday to be exact. The day I was finally free, the day I watched myself get impaled on my Father's arrow and bleed out on the forest floor. Though, I don't have much time nor energy to care for that too much, especially seeing as that day is 9 years from now. Why must the God of Life curse me to live again? I am sure there are plenty out there with unfulfilled wishes who would looove a second chance at life. I was plenty happy being dead. Trigger warnings for: Physical and mental abuse, violence, death, suicide mentions, and suicidal ideation.

hawkrhys · Fantasie
Zu wenig Bewertungen
4 Chs
Inhaltsverzeichnis
Latest Update
Volumen 0 :作品相关
Volumen 1
Volumen 2

Bewertungen

  • Gesamtbewertung
  • Qualität des Schreibens
  • Aktualisierungsstabilität
  • Geschichtenentwicklung
  • Charakter-Design
  • Welthintergrund
Rezensionen

UNTERSTÜTZEN

Mehr zu diesem Buch

General Audiencesmature rating
Meldung