Three Incarnations at the River of Forgetfulness
bit.ly/3LyRF1N ππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππππ
β€οΈπβ€οΈπβ€οΈπβ€οΈπβ€οΈππ»ππ»ππ»ππ»ππ»ππ»ππ»[img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update]
Another example of low quality translation and editing. Check out starting from Chapter 326. Whoever did this translation and editing had no care at all. Just milking us readers to pay. Is it worth it?! No! I already raised this concern with WN CSA for them to forward it to their editing and translating department. This is just another book to add to my list, which I had to create as I am very upset with the recent quality (if any). My list is entitled Horrible Translation and Editing. No need for fir to explanation.
So good! πππ The only thing I didn't like π§ was the fact that at some point there were no chapters anymore [img=update] The female lead was dense in her last life π€¦ββοΈ but not anymore and I rather read stuff like that than about continuous misunderstandings! π And what should I say ... at least in novels I don't mind if the male lead is a bit possessive ππ ... ok in this case a lot but still fine with me ππ₯°
Nice book πππ. Kudos to the author. β€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈβ€οΈπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉπΉ