"The Boys" section significantly amplifies the 'China number 1' sentiment. Casual racism is prevalent, with Americans depicted as so racist they'd rather die than be saved by a Chinese hero. The translation seems to have toned it down, so I can only imagine the intensity in the original.
Despite not having read the original or raw version, the translation, while not perfect grammatically, is otherwise decent. The story itself offers some entertainment value.
If you're prepared for typical Chinese power fantasy tropes, hints of Han Supremacy, established characters being portrayed inconsistently, and the author's somewhat skewed perceptions of American society, you likely won't be too disappointed.