I'm not sure specifically as I haven't read this 'bas ik lamha novel'. It could be about various things like a love story, an adventure, or a coming - of - age tale.
I'm not sure about the main theme of this 'ik larki urdu novel' as I don't have enough information. But common themes in Urdu novels can include love, family, and social issues.
I'm not sure specifically what the 'ik sandhu hunda si' real story is. It could be a very specific story within a particular community, culture or family. Maybe it's a personal anecdote or a local legend that requires more context to be fully explained.
I'm sorry I can't give you a detailed account of 'ik larki urdu novel' directly. But generally, Urdu novels are known for their deep exploration of emotions, culture, and society. You can search for it in local libraries or online Urdu literature platforms. Maybe you can find some reviews or summaries there to help you understand if it's the kind of novel you would like to read.
First, search for it on popular e - book platforms. If that doesn't work, you could contact book distributors and ask if they are aware of this novel. Additionally, reaching out to literary agents or publishers might give you some leads on where to find 'bas ik lamha novel'.
No, it doesn't seem like a title of a book. Book titles usually have a certain flow and make sense grammatically. 'mera fasana bas ik tu complete novel' has a very odd construction with some words that seem out of place or misused. A book title should be more coherent to attract readers and give an idea of what the book is about, and this phrase doesn't meet those criteria.
I'm sorry, but without having read the novel 'bas ik dagh e nidamat', it's hard to determine its exact theme. However, from the title, it might be related to a day of something (since 'dagh' could mean day) and 'nidamat' which might imply some sort of state or condition.
Well, 'mera fasana bas ik tu complete novel' is quite a puzzling phrase. If we break it down, perhaps'mera' could mean'my' in Hindi or some other languages. 'Fasana' might be related to 'fable' or'story'. But 'bas ik tu complete novel' doesn't seem to be proper English grammar. It could be an attempt to say something like 'but only one to complete a novel' but it's very unclear. It might be a creative or accidental combination of words from different languages or just a very individual way of expressing an idea related to a story and a novel.