In my opinion, 'lowongan' indicates a vacancy or an opening. When combined with 'translator' and 'novel', it might be related to a job opportunity where one is required to translate novels. For example, a publishing house might have a 'lowongan translator novel' if they are looking for someone to translate novels from one language to another for their publication.
To apply for a 'lowongan translator novel', start by researching the organization offering it. Check if they have specific requirements like proficiency in certain languages or translation software. Next, assemble your application materials including your translation samples of novels if possible. Send your application through the proper channels, which could be an online form or an email address provided.
Common themes include portrayals of leaders fighting for independence, the expression of national identity, and the economic and social consequences of seeking autonomy. Also, they might highlight the role of international support or opposition in the process.
I think an 'isis cartoon show' is highly inappropriate and unethical. ISIS is a terrorist organization, and creating any form of show related to them is unacceptable.
The term 'wild method hentai manga' suggests a manga with unconventional and possibly risqué or explicit content. It could feature unique and perhaps provocative storytelling methods within the adult manga category.