The 276th chapter of the Dali Temple's journal comic told the story of a poor man, Chen Shi, who came to Luoyang to look for his brother and unexpectedly became the personal scribe of the Dali Temple's Shaoqing. He got acquainted with a big white cat who could speak human language, and experienced a series of strange things together.
The manga offers a visual adaptation that brings the story to life in a different way. It captures the key moments and characters but might have some artistic liberties.
The imperial court and the imperial court had the same meaning. There was no difference. Court was a wrong way of writing, but the correct way of writing was imperial court. The imperial court referred to the place where the ancient monarch dealt with political affairs. It was a central governing body headed by the monarch. Therefore, the correct way to write it was the Imperial Court.
The court magician might have adventures like being sent on secret missions to aid allies with their unique magic, or having to protect the king from unseen magical threats. They could also face rivals who are jealous of their supportive magic abilities and try to undermine them.
There was no difference between the imperial court and the imperial court. The two referred to the same thing. Court was a wrong way of writing. There was no such word. The correct way to write it was " imperial court." It referred to the place where ancient emperors received court meetings and dealt with government affairs. Later, it extended to the central ruling body headed by the monarch or the name of the monarch. Thus, there was no difference between the imperial court and the imperial court.
The imperial court and the imperial court had the same meaning. There was no difference. The imperial court referred to the place where the monarch dealt with political affairs during the reign of the monarch. It was a central governing body headed by the monarch. The word 'court' was written wrongly, but the correct way of writing it was 'imperial court'.