The cultural references in science fiction can be difficult to translate. A story might reference a particular historical event or a cultural icon from the author's home country. Translators need to either find a similar reference in the target culture or find a way to explain it without losing the essence of the story. For example, if a science - fiction story in the US mentions the Apollo moon landings as a reference for a future space exploration mission, a translator into a language of a country with no such space - faring history needs to be creative.
I'm not sure. It depends on how it's presented and what the creators claim. Sometimes movies or books labeled as such might have elements of truth mixed with fiction.
One of the best ways is to have a deep understanding of both the source and target languages' cultural backgrounds. Science fiction often contains unique concepts, so being familiar with the genre's common tropes in different cultures helps. For example, in English - speaking countries, some science - fiction concepts like time travel are very common, but they might be expressed differently in other languages. Translators also need to be good at handling technical terms which are abundant in science fiction.
I'm not entirely sure specifically about 'Harry Crow traduction fanfiction' as it's not a widely known mainstream title. It could be a fan - created work related to a character named Harry Crow, perhaps in a particular fictional universe where someone has written their own stories (fanfiction) and translated them ('traduction').
" Zi Chuan " was a popular fantasy novel written by Old Pig. It was published on Qidian Chinese website and was widely loved by readers. The story told the story of the protagonist's initial passion, disappointment towards his family, and finally forming his own army to unify the continent. You can read or listen to this book on the Qidian Reading App. You can also get an experience member by going to Qidian to listen to the book now! On the Qidian Reading App, readers could read authentic books and listen to authentic audio. The male lead, Sho Shirakawa, was a man who was skilled in both martial arts and literature. He was extremely talented in making jokes and was an open and aboveboard person. The female lead, Wind Frost, was also a person who was skilled in both martial arts and literature. She was a heroine with a heart of justice.
Since I don't know the exact content of 'the forgiven novel', it might be about the process of forgiving. It could tell the story of characters who have to face and overcome grudges, either in a family context, among friends, or in a larger community. Maybe it shows how forgiveness can transform people and their relationships.