This sentence usually appeared in novels to mean that even if one knew that they were dreaming, some things in the dream were still far away from becoming reality. It was often used to describe the gap between reality and dreams or to express disappointment and frustration over something that could not be achieved.
I'm not entirely sure what this specific combination means exactly. 'And you will know I am the Lord' is a very religious - sounding statement often used in religious texts, but 'pulp fiction' is a term for a type of cheap, popular literature or movies (like the famous movie 'Pulp Fiction'). It could be some sort of creative or idiosyncratic statement that combines these two disparate concepts in a unique way.
This statement is quite a mystery. 'You will know that I am the Lord' is a powerful religious declaration often associated with the idea of a supreme being making its presence known. 'Pulp Fiction' is a gritty, violent, and highly stylized movie full of complex characters and situations. Maybe the person who said this is trying to draw a parallel between the all - encompassing power of a religious deity and the overarching influence that certain characters or forces in 'Pulp Fiction' have. It could also be a completely random combination of words that just sound interesting together, but in any case, it's very difficult to define precisely without further clarification.
This sentence came from Li Qingzhao's poem,"Like a Dream." It meant,"Do you know that the vegetation should be lush and the flowers should be flourishing now, but the actual situation may be lush green leaves and withered red flowers." This sentence described the scene of spring and expressed the author's admiration and emotion for the beautiful scenery of spring. It could also be understood as " Do you understand that the current situation should be prosperous, but the actual situation may be desolate and barren?"
"Do you know if you should know if you should be green, fat, red, and thin" was a poem written by Li Qingzhao. It meant "Do you know if you should know that it is now the time to be green, fat, red, and thin".
The phrase described Li Qingzhao's loneliness and boredom at home, looking at the spring scenery outside the window, sighing at the passing of time, expressing his thoughts and feelings about the short life.
Among them,"green, fat, red, thin" referred to the lush green leaves and withered flowers in spring, while the opposite was true in autumn. In life, one was also energetic and healthy when they were young, but as time passed, their energy gradually depleted and their bodies gradually weakened. Therefore,"green fat, red thin" expressed the short and impermanence of life, making people cherish the present and cherish the people in front of them.
'Whether I know, whether I know, I should be green, fat, red, thin' was a poem written by Li Qingzhao that described a woman's feelings and thoughts as time passed. The term 'green, fat, red, thin' was used to describe the gradual flourishing and withering of plants during the seasons, and it also symbolized the ups and downs and changes on the road of life.
The word "know or not" came from the "Book of Songs" where "the whole picture of the unknown is not evaluated" meant whether or not one knew the truth."Know or not" could be understood as whether or not one knew the truth. The phrase "green, fat, red, thin" referred to the lush vegetation in spring. The gradual increase in green and the gradual decrease in red symbolized the changes and ups and downs of life.
This poem expressed Li Qingzhao's thoughts and feelings about life and fate. She described the changes of a woman in different seasons, reflecting the ups and downs of life, and also expressing her love and pursuit of life and love.
Mountains and rivers referred to mountains and rivers. In the Book of Shun, there was a mention of the word " mountains and rivers ". It referred to mountains and rivers, and could also be used to refer to scenery. Therefore," not knowing mountains and rivers " meant that they did not understand the meaning of mountains and rivers. It could also be extended to the meaning of not understanding the scenery.
There are idioms that mean "I don't know anyone":
- at a loss
- know nothing
- He was a babe in the woods
- That politician claimed that he had nothing to do with that scandal
- at a loss
- be at one's wits 'end
- be at one's wits 'end
- at a loss
- unsure of
- be at a loss
- At a loss
Well, it could mean that someone just knows your name but has no idea about your life experiences, your past, your dreams, and all the things that make up your 'story'. It's like they only have this very basic piece of information about you.