In Korean,'manga' is translated as '毵岉檾'. It's a commonly used term when referring to Japanese comics. For example, if you want to talk about reading manga, you would say '毵岉檾毳 鞚诫嫟'.
The word'manga' in Korean is '毵岉檾'.
In Korean,"wallpaper" could be translated as "" (beomji) or "" (woolcashier). While waiting for the anime, you can also click on the link below to read the classic original work of "Full-time Expert"!
In Korean,'manhwa' is expressed as '毵岉檾'. It's a commonly used term for comics or graphic novels. Sometimes, the pronunciation might vary slightly depending on the regional dialect, but '毵岉檾' is the standard way.
The Korean expression for'short stories' is '雼幐 靻岇劋'. This term is commonly used when referring to this particular literary form.
The phrase 'love story' in Korean is '靷瀾 鞚挫暭旮' (sarang iyagi).
In Korean,'many' can be expressed as '毵庪嫟' (manhda). It's a commonly used word. For example, you might say '毵庫潃 靷瀸霌' (many people).
I think it might be '毵' but I'm not 100% sure.
The word for'manga' in Japanese is 婕敾 (銇俱倱銇 / manga).
I don't think there's a direct connection. The song and Korean manga are likely in different creative domains.
In Korean, 'comic books' can be expressed as '毵岉檾毂 (manhwachek)'. It's a commonly used term when referring to comic books in the Korean language. The pronunciation might take a little practice though!