Well, it's hard to say for sure. It might be that there are changes in the art style, new characters introduced, or maybe a shift in the story's direction. But without more specific info, it's just a guess.
I'm not sure exactly. Maybe there are new releases or plot developments. It could be anything!
It's hard to say exactly. Different manhwa have various plots and developments. Maybe it's a story of adventure, romance, or fantasy.
I'm not sure exactly. Maybe it's because the raw version is released earlier or there are some production issues.
I'm not sure. It depends on the specific manhwa. You might have to check the panels carefully.
It's a complex story involving various characters and their relationships. There are elements of drama, romance, and mystery.
Not sure. It depends on the specific plot and character璁惧畾 of the manhwa.
I wouldn't recommend it. Studying at Manhwa Raw might not be a reliable or legal option.
Translating raw manhwa well requires a combination of language skills and cultural awareness. You have to be precise in your translations and make sure the tone and style match the original. Sometimes, it's also necessary to do some research on specific terms or references to ensure the translation makes sense to the target audience.
Well, it's not a straightforward yes or no. It could be okay if it's part of a meaningful scene or serves a purpose in the story. But if it's random and doesn't add anything, it might not be so good.
I'm not sure. Maybe it was a character we haven't met yet.
It could be interesting or unique depending on the context and style of the manhwa.