There could be several reasons. One might be that there aren't enough translators specialized in that genre. Also, the German market might have different preferences and not show much interest in light novels.
Maybe it's because the demand for light novels in German isn't that high. Publishers might think it's not worth the investment.
There could be several reasons. Maybe the demand for them in German isn't high enough to justify the translation costs.
Light novels often get translated slowly because they might have specific jargon or cultural references that need careful research. Plus, the rights and distribution issues can cause delays in the translation process.
Why don't web novels be translated into English and spread around the world? This was because famous online novels were usually created and spread in Chinese, and these works also had unique value and significance in the Chinese cultural background. Translating them into English might lose the original cultural background and meaning of these works, and at the same time, it might not be able to achieve the unique charm and expressiveness of the Chinese language. In addition, translation also required a lot of time and effort to ensure the quality and fluency of the translation. If these works were translated into English and disseminated around the world, they might have to face the problem of language and cultural differences, which might affect the understanding and acceptance of readers. Therefore, although translation could better spread famous online novels, considering the cultural and language differences and the complexity of translation, translating them into English was not the best choice.
We're used to people making fun of things they don't understand. Goethe translated it into German as follows: Wir haben die some people besser gekürzten und unbestreiten Dinge
Maybe it's because the production costs are too high or there's not enough demand from the audience.
There are various reasons. Maybe the world-building isn't engaging enough, or the pacing is too slow for your taste. Another possibility is that you haven't discovered a light novel that aligns with your current mood or interests.
Maybe it's because of the lack of demand. If there aren't many people interested in a particular visual novel, translators might not see the value in doing the work.
One reason could be that translation is a complex process and it's easy to make mistakes. Sometimes, the translator might not have a perfect grasp of the grammar in both languages.
Maybe it's because they think sports comics are too predictable or lack depth.
Maybe they are not exposed to Japanese or Asian pop culture much. Light novels are very popular in Japan and are gradually spreading globally, but if they don't follow related trends, they are likely not to know about them.