The meaning of 'as flat as a whetstone' was that it was as wide and flat as a whetstone. This idiom came from Mao Dun's "Tribute to the White Poplar":"Yellow and green dominate, boundless, as magnanimous as a whetstone." It can be used as a predicative or an attribute to describe people or things. This idiom described a person who was upright and open-minded. It could also describe a place that was very flat. It was a compliment.
Well, the main characters could be a diverse group. There might be the protagonist who is in the middle of the love story. Then there could be his or her best friend who offers advice and support throughout the relationship. There may also be family members like parents who have their own opinions on the love affair, which adds more complexity to the story.
Well, often in 'frankly in love novel', the main theme could be about self - discovery within the context of love. It might explore how the characters come to understand themselves better while falling in love.
The "defects" of Chinese characters mentioned by Russell, the British Nobel Prize winner, mainly included three aspects: 1. Difficulty of writing: Chinese characters have many strokes, and it takes a lot of time and energy to write them. For non-native Chinese speakers, learning Chinese required a lot of effort. 2. Comprehension difficulty: The writing method and meaning of Chinese characters are sometimes more abstract and difficult to understand. For example, some Chinese characters may have many explanations, and the same word may have different meanings in different context, which makes the learner need to spend more time and energy to understand. 3. Ability to express: The ability to express Chinese characters is limited. Sometimes, it is difficult to express some complex thoughts and emotions. For example, some Chinese characters might not be able to accurately express concepts such as time, space, and quantity, which would affect the accuracy and completeness of the expression. There were indeed some flaws in Chinese characters, but these flaws also constituted the unique charm of Chinese characters. Although the writing and expression ability of Chinese characters is limited, through learning and practice, people can gradually understand and master them, so that they can better use them to express their thoughts and feelings.
There are more than 1,000 gifts in the laxative room. The wild horses follow the north wind and fly over the southern branches of the bird's nest. The days are long gone, the clothes are long. Floating clouds cover the day, and the wanderer does not care to return. I miss you so much that I grow old. Don't give up, don't go on the road, try to eat more.
Carefree's explanation referred to the state of freedom and unfettered. It could be used to describe a realm where one's body and soul were not bound by fetters. In philosophy, carefree meant that a person was not affected by the existence or non-existence of the outside world and had absolute freedom. Carefree could also mean to ponder and ponder. Chuang Tzu's " Carefree Wandering " was an article related to Carefree Wandering. It divided the human realm into four levels. The first level was to gain self-recognition through secular evaluation. The second level was to separate the secular from the self and not be disturbed by each other. Carefree was a realm that many people yearned for. It could allow one's soul to be at peace. In short, carefree could be understood as a state of freedom and unfettered.
The Yangtze River, the Yellow River, the Huaihe River, and the Jishui River were the four rivers that directly flowed into the sea in China. These four rivers represented the rivers of China.
The meaning of " Time Like Water " was to describe the time that had passed and could not be returned. The good times flowed away like water. In a trance, it was impossible to find them, leaving only endless sorrow. Life was like flowing water. It seemed that decades of time had passed and could not be returned.
Midnight referred to the middle of the night. It could be used to indicate the time, referring to around midnight or late at night. Midnight was synonymous with midnight, and night. The opposite of it was noon.
Returning home meant returning to one's hometown. In Chinese, the meaning of the word "return to one's hometown" was "return to one's hometown". This word could be used to describe a person returning to the place where their family had lived for generations. Returning home could also refer to returning to the original place. In some cases, returning home could also mean returning to one's ancestral home or hometown. Returning home could be an act of a person's own choice, or it could be that they had no choice but to return to their hometown for some reason. For some young people, returning to their hometown might mean returning to the countryside for employment or starting a business to change the face of the countryside and drive the development of the countryside. Generally speaking, returning home referred to a person returning to their hometown or original place.