webnovel

Shishuo Xinyu No. 13: Translated Analysis and Original Text

2025-01-03 13:33
1 answer
2025-01-03 18:32

We can get the translation analysis of the thirteenth chapter of Shi Shuo Xin Yu. According to the content of document [1], Hua Xin and Wang Lang took a boat to take refuge together. There was someone who wanted to follow them, and Hua Xin expressed that it was difficult. " There's still space on the ship," Wang Lang asked." Why don't you help him?" Later, when the bandits came, Wang Lang wanted to leave that person behind. "This was the reason why I hesitated at first," Hua Xin said. Since we allowed him to board our ship, how can we abandon him because the situation is critical?" So he still took care of that person as before, and the world judged the merits and demerits of Hua Xin and Wang Lang based on this matter. We cannot provide an accurate translation of the original text.

Shishuo Xinyu No. 15: Translated and Annotated

1 answer
2025-01-05 15:32

The translation and annotation of the 15th rule of Shi Shuo Xin Yu was: " Chen Zhongju spoke as a scholar, acted as a model for the world, boarded the chariot and took the reins, and had the ambition to clarify the world. When he arrived, he asked Xu Ruzi where he was and wanted to see him first. The chief clerk said,"The crowd wants the governor to go in first." Chen said,"King Wu of Zhou worshiped Shang Rong's house, and his seat was not warm enough. I'm polite to the wise, so why not?" This story described Chen Zhongju's words and deeds as a model for scholars and the world. After he took office, he immediately asked for Xu Ruzi's location, hoping to see him first. The registrar suggested that he go to the government first, but Chen Zhongju replied,"King Wu sat down in Shang Rong's village. He didn't even have time to warm the mat." I have the heart of a virtuous man, so why not?" This story showed Chen Zhongju's noble character and his way of being an official.

Shishuo Xinyu Original Electronic Version

1 answer
2025-01-06 03:48

The original electronic version of Shi Shuo Xin Yu could be found online. There were some websites that offered the e-book download of Shi Shuo Xin Yu, including epub, txt, and PDF-format. You can use a search engine to find these websites and download the original electronic version.

Shishuo Xinyu recognizes the original translation

1 answer
2025-01-05 22:58

When Cao Gong was young, he went to see Qiao Xuan. Qiao Xuan said to him,"The world is in turmoil. The various despots are fighting like tigers. Isn't it you who can bring order out of chaos?" But you are actually a hero in troubled times and a traitor in prosperous times."

Shishuo Xinyu Yongxue Translator

1 answer
2025-03-07 20:42

Shi Shuo Xin Yu·Ode to Snow, the original text is as follows: The north wind rolls the earth, the white grass breaks the Hu sky, and it snows in August. It was as if a spring breeze had suddenly come and thousands of pear trees had blossomed. This poem was written by Cen Shen, a poet of the Tang Dynasty. It mainly described the scene of the north wind blowing over the white grass on the earth and the snow falling from the sky. Then, spring came and thousands of pear blossoms bloomed. It expressed the poet's praise for the natural beauty. This poem was concise, profound, poetic, and well-known, and was regarded as a classic of ancient Chinese poetry.

Shishuo Xinyu: Virtue First

1 answer
2025-03-06 09:14

Virtue first (yáng de xfirst)"Shi Shuo Xin Yu·Virtue first" classical Chinese translation is as follows: Virtue First was a novel that recorded the words and deeds of people in the Wei and Jin Dynasties. The content mainly involved the character's moral cultivation, behavior and other aspects. The following is the classical Chinese translation of the novel: Xun Xu of the State of Jin was the first in virtue. Xun Xu was favored by Emperor Wen of Jin because of his talent. He once said to his son,"The reason why I do this is that he can keep his chastity inside and act sincerely outside." His words were still ringing in his ears, and Xun followed his advice. When Emperor Wen died, Xun Xu went to his home and saw his father outside the door. He bowed and wept, saying,"When you pass away, I beg you to support me with your death." His mother said,"What did Xun Xu do to get to this point?" Xun Xu said,"I have heard that as a minister, he serves his prince with loyalty, his father with filial piety, his children with kindness. Therefore, he who serves his prince, his father, and his children without violating his will can be called loyal and filial. Now that you have passed away, I will die to support you." "Good," said his mother. So he committed suicide with him. Translator: The first person in virtue was Xun Xu of the Jin Dynasty. Xun Xu was famous for his talent and was loved by Emperor Wen of Jin Dynasty. He once said to his son,"I'm doing this because I want you to keep your integrity in your heart and behave properly on the outside." His words were still in his ears, but Xun Xu immediately knelt on the ground and cried,"If the emperor dies, I am willing to serve my father with my life.". His mother asked him,"Why did Xun Xu do this?" Xun Xu said,"I heard that a courtier must be loyal to the monarch, filial to his parents, and loving to his children. Only then can he be loyal and filial." Now that the emperor has passed away, I have to use my death to serve my father. I can't go against my own aspirations." "Okay," said his mother. So Xun Xu and his mother committed suicide together.

Shishuo Xinyu, the thirteenth translation

1 answer
2025-01-02 01:38

Hua Xin and Wang Lang took a boat to take refuge together. Hua Xin expressed that it was difficult for someone to take their boat.

What does Shishuo Xinyu reflect?

1 answer
2024-09-20 15:57

Shi Shuo Xin Yu was an ancient Chinese notebook novel that mainly narrated some characters, events, and stories from the end of the Eastern Han Dynasty to the Three Kingdoms period. This novel has a high literary value and is also an important part of Chinese culture. It reflects the social, political, cultural style, as well as people's thoughts, beliefs, moral values and so on. Through Shishuo Xinyu, we can understand some of the local conditions and customs of the society at that time, such as the lifestyle of the aristocrats, the operation of the bureaucracy, the norms of the legal system, etc. At the same time, we can also see the personality characteristics of some characters such as Cao Cao's cunning, Zhuge Liang's resourcefulness, Guan Yu's loyalty, etc. In addition, there were also many myths and legends, fables, and other stories that reflected the ancient people's understanding and belief of nature and the universe. In short, Shi Shuo Xin Yu is a novel with important cultural value. It not only reflects the social style and people's thoughts and beliefs at that time, but also provides us with an in-depth understanding of ancient Chinese culture, thoughts and history.

Which is Liu Yiqing's Shishuo Xinyu?

1 answer
2025-03-14 07:33

Liu Yiqing's Shi Shuo Xin Yu is a collection of ancient Chinese fables and an important work in the history of Chinese literature. This collection of novels mainly tells the fables of various characters and events, many of which reflect the social reality and people's ideas at that time. Shi Shuo Xin Yu was regarded as one of the most popular literary works in the history of Chinese literature and also one of the representative works of Chinese fable novels.

Shishuo Xinyu, a literary work and its translation

1 answer
2025-03-03 01:11

Shi Shuo Xin Yu was a literary work in ancient China. It was written by Liu Yiqing, a writer and historian of the Southern Song Dynasty during the Northern and Southern Dynasties. It mainly recorded the life, words, and thoughts of the scholars at that time. This novel was hailed as the pinnacle of ancient Chinese novels and one of the important components of the treasure house of Chinese culture. Due to the profound content of Shi Shuo Xin Yu, many readers read it as a philosophical literary work. At present, there were already many literary works that had translated and interpreted Shi Shuo Xin Yu. Among them, the more famous ones were Shi Shuo Xin Yu Jian Zheng, Shi Shuo Xin Yu Ji Ji, and so on. For example, Shi Shuo Xin Yu Jian Zheng was a book that explained and verified the original text of Shi Shuo Xin Yu. The author was Professor Chen Jierui of Peking University. Shi Shuo Xin Yu Ji was a book that categorized each piece of work in Shi Shuo Xin Yu according to its chapters and arranged them in the form of ancient prose. The author was Professor Chen Yinke of Peking University.

Shishuo Xinyu, the translation of the crane flying in Huating

1 answer
2024-09-21 02:51

The Crane in the Huating Pavilion was a fable in " Rong Zhi ", which told the story of a crane that flew to a pavilion in the palace because its wings were too hard and could not fly out. It was finally trapped. The original text was as follows: A crane flew over and stood between the masts of the pavilion, looking around and talking with emotion. "What bird is this?" asked the boy. "It's a wild goose," said the man. "How can a wild goose do this?" "The wild geese are the birds of the northern barbarians, who are not afraid of frost and snow. They often soar in the air. Their wings are very hard, so they can fly in the air. This bird is also found in the south, but not as good as in the north." The boy couldn't tell.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z