Yang Xianyi's translation of Slow Voice was not included in his collection of works. Yang Xianyi was a famous translator. He had translated many classic literary works such as Hamlet and King Lear. However, his translation of Slow Voice was also one of the works that received widespread praise.
The Legend of Jin Yong's Heroes was a martial arts novel created by Jin Yong. It included all of Jin Yong's works, including The Legend of the Condor Heroes, The Return of the Condor Heroes, The Eight Dragons, The Swordsman, The Sword of Green Blood, The Deer and the Cauldron, etc. These works were adapted into TV series, movies, games, and other forms that were widely spread in the Chinese world.
Examination Room No. 10 was included in Ba Jin's work, Home.
Lu Xun's collection of novels included A Madman's Diary, The True Story of Ah Q, New Stories, Canopy Collection, Morning Flowers Picked Up at Evening, and his prose collection included Wild Grass, Border Town, and his prose collection included Hesitation, Canopy Collection, and his essays collection included Scream and The True Story of Ah Q.
Yang Xianyi's translation of Strange Tales from a Chinese Studio was in classical Chinese. Strange Tales from a Chinese Studio is an ancient Chinese novel. The language style of the original text is relatively complicated, including many slangs, spoken language and special grammar structures. These characteristics are not common in modern Chinese. Therefore, Yang Xianyi's translation adopted the form of classical Chinese to better convey the charm and artistic conception of the original text.
Hey, let me introduce you to Teacher Yang Yang's novel! Other than the book "The Domineering School Hunk Dotes On A Good Girl," she also had the following works: "Sky-high Pet: Young Master Di Entrapments a Dumb Wife"-Modern Romance-Wealthy Family Category; "Lemon Spirit Haunt"-Modern Romance-Love and Marriage; "Reborn 90 to be a Big Boss"-Modern Romance-City Life Category; "Rabbit Wansi"-Modern Romance-Wealthy Family; [Doppelganger 2D]-light novel-derivative doujinshi; [The Silly King is Too Gentle]-Ancient Romance-Ancient Romance; "Monsters Ahead"-Fantasy-Oriental Fantasy; "Boss Begging for a Marriage with Me"-Modern Romance-Wealthy Family; Heroic Mentor-Fantasy-Sword and Magic; Grassroot Tyranny-History-Illusionary History; "The Other World That Can't Be Joked"-Light novel-Comedy and dissing genre. I hope you like my recommendation, Mwah ~😗
Zhou Dedong's " Security of Building J " was included in his novel " Six Chapters of a Floating Life." This novel was one of Zhou Dedong's masterpieces. It described his experience in Beijing's Building J and his love story with his wife, Chen Jinhua.
Beijing Yanshan Press was a translation publishing house. The quality of the world's famous works translated depended on whether the translated works were accurate, smooth, and easy to understand. Generally speaking, the translation works of Beijing Yanshan Press could be recognized in terms of quality, but whether it was good or not depended on the readers 'personal feelings and comments. Translating requires consideration of language, culture, style and many other aspects. Only by considering all aspects and making appropriate balance can the original be expressed vividly and vividly, so that readers can truly understand and feel the essence of the original. Therefore, the evaluation of translated works should take into account the accuracy of the language, cultural adaptability, translation style and other aspects, rather than just based on the identity or status of the translator. Of course, different readers might have different opinions on the quality of the translation of the same book, which also needed to be considered. Therefore, readers should choose the translated works according to their own needs and preferences. At the same time, they should also make a comprehensive evaluation of the translation quality of the translation press.
I'm not sure who you're referring to because you didn't provide any context or information. If you can provide more information, I will try my best to help you answer your questions.
Nalan Xingde (1655 - 1685) was a writer, poet and politician in the Qing Dynasty. He was born in the Qing Dynasty in Nalan Prefecture, which was now the Haidian District of Beijing City. Nalan Xingde was intelligent and proficient in music, painting and calligraphy since childhood. He was a versatile person. At the age of 18, he was selected to be a guard in the palace and later promoted to commander, becoming a senior official in the Qing Dynasty. Nalan Xingde had experienced many hardships in his life. He had made certain contributions in the fields of politics, military, and culture. During his term of office, he had resisted the invasion of foreign enemies and maintained the security and stability of the country. In addition, he also wrote many beautiful poems and essays, becoming an important figure in the literature of the Qing Dynasty. Nalan Xingde's most famous works were Song of Everlasting Sorrow and Huanxi Sand. Song of Everlasting Sorrow was a long narrative poem describing the love story between Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Yang Guifei. This poem had a beautiful language and profound artistic conception, and was hailed as a classic of ancient Chinese poetry. "Huanxi Sand" was a lyric prose that expressed Nalan Xingde's thoughts and feelings about family, love, and fate. Nalan Xingde's poems, essays and works all had high artistic and literary value. His life experience and creative ideas also deeply reflected the social and cultural background of the Qing Dynasty.
Ba Jin's "Reunion" was included in his collection,"Life of Writing." This collection of works was published by Ba Jin in 1936 and included one of his representative works, Reunion. This book was a novel that described the ups and downs of the fate of Chinese intellectual families in the context of the great era. It was hailed as a classic in the history of modern Chinese novels.