Wen Yan: On a certain day, a certain year, a certain month, a certain gentleman wrote to a certain gentleman: "If life is only like the first time we see it, what is the autumn wind sad about the painting fan? The heart of an old friend is easily changed." Translated: On a certain day, a certain year, a certain month, a certain gentleman was writing somewhere and said to a certain gentleman: "If life is only as beautiful as the first time we met, why would the autumn wind blow the painting fan sadly? People who can change easily think that people's hearts are easy to change."
What do you need to answer?
What kind of short classical Chinese do you need? I can provide you with different subjects and styles.
Short classical Chinese: Li Sao Qu Yuan was a wise man in the State of Chu. His ancestor, King Zhao, once wanted to make Qu Yuan prime minister. Qu Yuan said,"I am willing to go to Wu and Yue to observe the customs, observe the geography, listen to the speech, and hear what our country does. Only then can I be competent." King Zhao did not listen, so he sent Qu Yuan as an envoy. Qu Yuan went to Wu and Yue to see the beauty of geography and customs, so he was moved and wrote "Li Sao" to express his grief. The text says: "The lingering sound is Kong, the gods meet the monarch, but they do not see it for thousands of years. The road is long and the sky is dangerous. I will search up and down." Translated: Qu Yuan was a wise man in Chu State. His predecessor, King Zhao, had wanted him to become prime minister, but Qu Yuan said," I hope to go to Wu and Yue to observe the customs, understand the geography, and listen to what our country is doing so that I can be competent for my duty." King Zhao did not listen and let Qu Yuan go to Wu and Yue. When Qu Yuan arrived in Wu and Yue, he saw the beauty of the vast geographical customs, so he felt nostalgic and wrote Li Sao to express his grief. The text says: "My music is so beautiful that you cannot see me until eternity." The road is long and natural barriers obstruct me, I will search up and down."
But what do you mean by the song of congratulations, the bird of congratulations? What do you say, O birds of congratulations? Note: Que Bao He Sheng is a word in ancient Chinese, which is usually translated as "Gou Bao He Sheng" in modern Chinese, meaning "casually sing and dance". The song of the birds was a word in ancient Chinese that was usually translated as "birds singing and dancing" or "birds singing and dancing" in modern Chinese. 'You' was a pronoun used to address the other party in ancient Chinese. He Yan was an idiom in ancient Chinese that meant " what to say ".
The classical Chinese words that were completely different from each other were translated as 'southern expedition and northern travers'. This idiom is used to express the difference between one's actions and one's goal. It is very common for actions and goals to be opposite.
Thank you. May I know what you want me to translate? Please tell me and I will try my best to answer your questions.