Of course, we can ask which classical Chinese you want? We can provide the data and translation of the following six classical Chinese texts: 1 A literary poem in the Analects of Confucius: "Our place is like holding a baby in the arms of a beast. I should raise it with a loving heart for a lifetime." (From The Analects of Confucius, Political Affairs) 2. A literary poem in Shi Shuo Xin Yu: "The mountains return to the water, the clouds return, the wind rises, this regret must be remembered for countless years." (From Shi Shuo Xin Yu, Literature) 3. A literary poem in Zhuangzi: "Being a disciple of heaven, if it exists, if it dies, if it is compared, if it is Gong, this is the constant of harmony and non-harmony." (From Chuang Tzu's Carefree Travel) 4. A literary poem in the Book of Changes: "A gentleman who is vigorous in nature is constantly striving for self-improvement; a gentleman who is good at geography is carrying things with virtue." (From the Book of Changes, Xiang Ci) 5 A literary poem in the Book of Songs: "The high mountains look up to the scenery. Although I can't wholeheartedly look forward to it." (From the Book of Songs, Xiaoya, Che Xia) 6. A literary poem in Tao Te Ching: "Tao can be said but is not. a name that can be named is not a name. At the beginning of the nameless heaven and earth, there was a name, the mother of all things." (From Tao Te Ching, Chapter 25) The above six classical Chinese articles were written by scholars of ancient Chinese culture, which contains rich cultural and philosophical thoughts. I hope you can enjoy and benefit from them.
What classical Chinese do you need to translate?
1. I want to see a thousand miles and climb to the next level. (From Ascending) I ask you how many worries you have, just like a river flowing eastward in spring. (From Li Yu's "Langtaosha·Beidai River") Sunset clouds and lone ducks fly together in autumn water, sharing the same color of the sky. (From Wang Bo's Preface to King Teng's Pavilion) The green mountains cannot hide it, after all, it flows eastward. (From Xin Qiji's Bodhisattva Man·Book of Jiangxi Mouth Wall) Asking you how many favors you can have is like a river flowing eastward in spring. (From Li Yu's "Langtaosha·Beidai River") Far above the Yellow River is a lonely city among the white clouds. (From Du Fu's Ascending) 7. The flower man stands alone, and the swallows fly in pairs. (From Yan Jidao's "Linjiang Immortal: Dream of the Tower's High Lock") Have you not seen the Yellow River's waters come from the heavens and rush into the sea, never to return? (From Li Bai's "The Wine") I don't want to live in this world. I'll be in a small boat in the morning. (From Li Bai's Qing Ping Diao, Part One) The monkeys on both sides of the river can't stop crying. The light boat has already passed the ten thousand mountains. (From Li Bai's "Leaving White Emperor City Early") 11 mountains and heavy water, there is no way out, there is another village in the dark. (From Lu You's "Mountain West Village Tour") Have you not seen the bright mirror in the high hall, sad that white hair is like black hair in the morning, turning into snow in the evening? (From Du Fu's Ascending) The spring breeze is green again. When will the bright moon shine on me again? (From Wang Anshi's Moored Boat in Guazhou) The great roc soared ninety thousand li in a day with the wind. (From Li Bai's "Shang Li Yong") 15. Dedication until death. (From Zhuge Liang's "Later Master's Table")
Wen Yan: On a certain day, a certain year, a certain month, a certain gentleman wrote to a certain gentleman: "If life is only like the first time we see it, what is the autumn wind sad about the painting fan? The heart of an old friend is easily changed." Translated: On a certain day, a certain year, a certain month, a certain gentleman was writing somewhere and said to a certain gentleman: "If life is only as beautiful as the first time we met, why would the autumn wind blow the painting fan sadly? People who can change easily think that people's hearts are easy to change."
I'm not a fan of online novels. I'm just a person who likes to read novels. My knowledge is limited to the data set I've trained, and I can't cover all novels and literature. If you have any other questions, please let me know. I'll try my best to answer them.
1. The original text and translation of "Daiyu Burying Flowers" in "Dream of the Red Chamber" Daiyu's burial of flowers was a famous scene in 'Dream of the Red Chamber'. The original text read,"Daiyu buried the flower with Daiyu." May I ask where the fragrant soul is? I'm like a mountain ghost." The translation was: " Daiyu buried the flowers and buried them with her. Where did Daiyu's soul go? Her soul turned into a mountain ghost." 2. The original text and translation of "Lin Chong's Night Run" in Water Margins Lin Chong's night run was a famous scene in Water Margins. The original text was: "Lin Chong is the first to run at night." The horse turned around and galloped away. Kick down the mandarin duck pot, chop with knife and axe. Wang Lun defeated Guan Sheng." Lin Chong sprinted at night. He sprinted back and the horse led the way. Kick over the mandarin duck pot and cut down Wang Lun. He defeated Guan Shenghuo and annexed the leader of Liangshan Lake." 3. The original text and translation of "Sun Wukong Beats White Bone Demon Three Times" in Journey to the West Sun Wukong beating Bai Gujing three times was a famous scene in Journey to the West. The original text read,"Sun Wukong, the three white bones." The White Bone Demon was originally a demon who wanted to eat Tang Sanzang's meat. Sun Wukong rose up and fought three rounds." Sun Wukong encountered three White Bone Demons. These three white bones were originally demons who wanted to eat Tang Sanzang's meat. Sun Wukong rose up and fought three fierce battles with them." The original text and translation of "Zhuge Liang's verbal battle with the Confucian scholars" in "Romance of the Three Kingdoms" Zhuge Liang's verbal battle with the Confucian scholars was a famous scene in the Romance of the Three Kingdoms. The original text was: "Kong Ming shed tears and killed Ma Liang, losing his good teacher." a war of words, a group of Confucians, and a strong resistance to public opinion. Three visits to the thatched cottage, please summon Zhuge Liang." Zhuge Liang shed tears to kill Ma Liang and lost an excellent teacher. in a war of words, the Confucianists all advocate different opinions. He visited Zhuge Liang three times and invited this outstanding wise man." 5. The original text and translation of "Wu Song beating the tiger" in "Water Margins" Wu Song beating the tiger was a famous scene in Water Margins. The original text read,"Wu Song went to Jingyang Hill and saw the tiger with the hanging eyes and white forehead. The tiger pounced at Wu Song, who stepped aside. The tiger pounced on Wu Song and Wu Song dodged another step. The tiger pounced on Wu Song, Wu Song, and Wu Song stepped aside. The tiger pounced on Wu Song. Finally, Wu Song hit the tiger in the chest and killed him." Wu Song saw the white-fronted tiger on Jingyang Hill. The tiger pounced at Wu Song, who stepped aside. The tiger pounced on Wu Song and Wu Song dodged another step. The tiger pounced on Wu Song and Wu Song dodged a step before finally hitting the tiger in the chest and killing it."
What do you need to answer?
What kind of short classical Chinese do you need? I can provide you with different subjects and styles.
Short classical Chinese: Li Sao Qu Yuan was a wise man in the State of Chu. His ancestor, King Zhao, once wanted to make Qu Yuan prime minister. Qu Yuan said,"I am willing to go to Wu and Yue to observe the customs, observe the geography, listen to the speech, and hear what our country does. Only then can I be competent." King Zhao did not listen, so he sent Qu Yuan as an envoy. Qu Yuan went to Wu and Yue to see the beauty of geography and customs, so he was moved and wrote "Li Sao" to express his grief. The text says: "The lingering sound is Kong, the gods meet the monarch, but they do not see it for thousands of years. The road is long and the sky is dangerous. I will search up and down." Translated: Qu Yuan was a wise man in Chu State. His predecessor, King Zhao, had wanted him to become prime minister, but Qu Yuan said," I hope to go to Wu and Yue to observe the customs, understand the geography, and listen to what our country is doing so that I can be competent for my duty." King Zhao did not listen and let Qu Yuan go to Wu and Yue. When Qu Yuan arrived in Wu and Yue, he saw the beauty of the vast geographical customs, so he felt nostalgic and wrote Li Sao to express his grief. The text says: "My music is so beautiful that you cannot see me until eternity." The road is long and natural barriers obstruct me, I will search up and down."