This sentence came from a prose in Gu Yanwu's Poetry Selection and Translation. The original text was: "Jun is also dissatisfied by the children in the village." You have been hurt by young children but you don't think you're good. This sentence expressed Gu Yanwu's deep thoughts and feelings about life. He believed that there would always be various setbacks and injuries in life, and these experiences would not make him feel failure or pride. On the contrary, we should learn from them and continue to grow and progress.
I need the translation of Pu Songling's novel,'Scolding Ducks'. " Scolding Duck " was a satirical poem written by Wang Zhihuan, a poet of the Tang Dynasty. It mainly told the story of an official who met a duck on his way to patrol and cursed it out of dissatisfaction. The following is the original text of the poem: The north wind rolls the earth, the white grass breaks the Hu sky, and it snows in August. Suddenly, like a spring breeze in the night, thousands of pear trees bloom. " Scattered into the spring breeze, it fills Luo City with thousands of families laughing and laughing. The year is long and autumn is coming. I tried to translate it as follows: With the north wind whistling, the white grass was blown to pieces, and snowflakes flew up in the Hu days of August. Suddenly like a sudden spring wind the wind blows the white snow all the trees and flowers in the city are opening their closed flowers. In the middle of this winter I feel the worries of the world and I am filled with sorrow and pain The sound of laughter from the house of the music gradually faded away, and the sound of leakage came slowly. I am trying to translate this poem into English but I am not sure if my efforts are correct It's important to have the original poem in mind when translating as the language and style may be different from what we are used to
I'm not someone who likes reading novels, so I can't provide a translation of the novel," The Beard Guest." " The Beard Guest " was an ancient Chinese novel that told the story of a martial arts character named the Beard Guest. If you need more information about the Curly Beard Guest, please provide more context. I will try my best to answer your questions.
The summary of contemporary literature is translated as follows: Modern literature covers many different topics and schools, including modern novels, contemporary poetry, modern prose, contemporary drama, and movies. These works often explored the problems and challenges of modern society, as well as human experiences and emotions. Modern novels usually focus on the exploration of the inner world and emotional life of human beings with the focus on selfishness and self-awareness. Modern poetry was usually more lyrical and emotional, exploring human emotions and inner experiences. Modern prose, on the other hand, paid more attention to personal thinking and reflection, as well as the discussion of social and political issues. Modern plays and films often explore complex social problems and human behavior, and present solutions to these problems through artistic means. These works often explored topics such as human nature, morality, and values. There are many kinds of contemporary literature works, all of which reflect the variety and changes of modern society and culture.
Of course, we can ask which classical Chinese you want? We can provide the data and translation of the following six classical Chinese texts: 1 A literary poem in the Analects of Confucius: "Our place is like holding a baby in the arms of a beast. I should raise it with a loving heart for a lifetime." (From The Analects of Confucius, Political Affairs) 2. A literary poem in Shi Shuo Xin Yu: "The mountains return to the water, the clouds return, the wind rises, this regret must be remembered for countless years." (From Shi Shuo Xin Yu, Literature) 3. A literary poem in Zhuangzi: "Being a disciple of heaven, if it exists, if it dies, if it is compared, if it is Gong, this is the constant of harmony and non-harmony." (From Chuang Tzu's Carefree Travel) 4. A literary poem in the Book of Changes: "A gentleman who is vigorous in nature is constantly striving for self-improvement; a gentleman who is good at geography is carrying things with virtue." (From the Book of Changes, Xiang Ci) 5 A literary poem in the Book of Songs: "The high mountains look up to the scenery. Although I can't wholeheartedly look forward to it." (From the Book of Songs, Xiaoya, Che Xia) 6. A literary poem in Tao Te Ching: "Tao can be said but is not. a name that can be named is not a name. At the beginning of the nameless heaven and earth, there was a name, the mother of all things." (From Tao Te Ching, Chapter 25) The above six classical Chinese articles were written by scholars of ancient Chinese culture, which contains rich cultural and philosophical thoughts. I hope you can enjoy and benefit from them.
The English translation of poetry was poetic writing.
The New Book of Tang was one of the ancient history books of China. It was a part of the history books that recorded biographies of people. The 140th volume of the New Book of Tang recorded the biography of a Tang Dynasty general named Li Meng. The following is the translation of the biography: Li Wei word Shuda Hejian people. At first, he was awarded the title of Secretary of State for Military Meritorious Service. At that time, Lu Sheng, the head of the army, was the prime minister of Hejian. He planned to attack Yan and Zhao with Li Wei. Lu Sheng could not use him and said,"Li Wei is generous and good at soldiers. Now he will attack each other and be laughed at by the world." So he gave up. Later on, Li Meng was appointed as the general of the South Town to guard Vietnam. During the period of guarding, he actively took measures to maintain the stability of the local society and defeated the ethnic minorities who came to harass him. He was respected and loved by the local people.
1. I want to see a thousand miles and climb to the next level. (From Ascending) I ask you how many worries you have, just like a river flowing eastward in spring. (From Li Yu's "Langtaosha·Beidai River") Sunset clouds and lone ducks fly together in autumn water, sharing the same color of the sky. (From Wang Bo's Preface to King Teng's Pavilion) The green mountains cannot hide it, after all, it flows eastward. (From Xin Qiji's Bodhisattva Man·Book of Jiangxi Mouth Wall) Asking you how many favors you can have is like a river flowing eastward in spring. (From Li Yu's "Langtaosha·Beidai River") Far above the Yellow River is a lonely city among the white clouds. (From Du Fu's Ascending) 7. The flower man stands alone, and the swallows fly in pairs. (From Yan Jidao's "Linjiang Immortal: Dream of the Tower's High Lock") Have you not seen the Yellow River's waters come from the heavens and rush into the sea, never to return? (From Li Bai's "The Wine") I don't want to live in this world. I'll be in a small boat in the morning. (From Li Bai's Qing Ping Diao, Part One) The monkeys on both sides of the river can't stop crying. The light boat has already passed the ten thousand mountains. (From Li Bai's "Leaving White Emperor City Early") 11 mountains and heavy water, there is no way out, there is another village in the dark. (From Lu You's "Mountain West Village Tour") Have you not seen the bright mirror in the high hall, sad that white hair is like black hair in the morning, turning into snow in the evening? (From Du Fu's Ascending) The spring breeze is green again. When will the bright moon shine on me again? (From Wang Anshi's Moored Boat in Guazhou) The great roc soared ninety thousand li in a day with the wind. (From Li Bai's "Shang Li Yong") 15. Dedication until death. (From Zhuge Liang's "Later Master's Table")
The 100 idioms and their translation are as follows: make something up out of thin air 2. Illiterate: It refers to people who are illiterate or have no knowledge. It also meant that the eyes could not see anything. 3. Courage: It refers to the act of helping others in times of danger without caring about personal gains and losses. 4. The ears are empty: if you don't see it for yourself, you have no right to speak. 5. I am the fish on the chopping block: It is a metaphor for a person in a dangerous situation who can only rely on his own strength to solve the problem, and others cannot help. Wine is not afraid of the deep alley: it means that the quality of the product is good and does not need too much publicity to attract people's attention. 7 gilding the lily: refers to superfluous, unnecessary decorations or additional things that make something that is already good better. 8. Defeating a large number of people with a small number of people: refers to winning with a reasonable strategy in a situation where the number of people is inferior. The lesson learned from the failure of predecessors can be used to avoid the same mistake. 10. Free rein: It refers to the control of the machine without a certain pattern. 11 Overload: This is used to describe people who have too much work to do. Wine is not afraid of the deep alley, good goods are not afraid of not being sold out: it means that the quality of the product is good and does not need too much publicity to attract people's attention. 13. High standards but low capabilities: This refers to people with high standards but low abilities. It also meant that one could only see the surface of things and not the essence. 14. Penetrating Three Points: Profound and precise description and discussion. 15 people's hearts are united and the mountains are moved: It is used to describe people who are united and strong enough to complete difficult tasks. 16 gilding the lily: refers to superfluous, unnecessary decorations or additional things that make something that is already good better. Humans die for money, birds die for food: refers to people who do not care about anything for money, birds do not care about life. 18 Success at once: It is used to describe doing things very smoothly and achieving success. 19 First impressions: It refers to having an impression of something before analyzing and judging it. 20. Act within one's capabilities: It refers to making decisions within one's own capabilities without exceeding one's actual capabilities.
The poem "Dreaming of the South of the Yangtze River" can be translated as "Dreaming of the South of the Yangtze River" or "Dreaming of Jiangnan." " It was written by the Tang Dynasty poet Wen Tingyun. The poem expresses the poet's longing for someone who is far away. The poet describes standing alone on a high building, watching countless boats pass by on the river. However, none of these boats carry the person he longs for. As the sun sets in the west, the poet is filled with sadness and the river water flows slowly. The poet's heart is broken, and he cannot bear to look back at the White Pingzhou Island in the river. The poem is written in a beautiful and melancholic style, capturing the emotions of longing and heartbreak.