webnovel

Please translate it into Chinese, hurry!

2024-09-15 13:19
Sometimes the subject or main sentence of a long sentence in English is not very closely related to the qualifier. In accordance with the habit of using short sentences in Chinese, the subordinate clause or phrase of a long sentence can be converted into a sentence and described separately. In order to make the meaning coherent, sometimes it was necessary to add words appropriately, which was to use the method of breaking the whole into parts to translate the entire English long sentence into several independent sentences. The order was basically the same, and it was coherent before and after. 2. Reorganization method: When translating from English to Chinese, in order to make the translation more fluent and more in line with the habit of Chinese narrative theory, on the basis of clearing up the structure of English long sentences and understanding the original meaning of English, completely get rid of the original word order and sentence form, and reorganize the sentences. 3. Free translation: The so-called 'free translation' refers to expressing the meaning of the original text in Chinese without completely following the literal meaning and order of the original text. 4. Part of speech translation: When translating, it is not a matter of translating a verb into a verb, but a part of speech into another part of speech. For example, the number of English prepositions is more than that of Chinese, and the frequency of use is also higher than that of Chinese. In some places, English uses prepositions, while Chinese uses verbs. English has attributive clauses. Some are very short, some are very long, and there are even a few clauses inside. The short one was easier to handle because there was a corresponding structure in Chinese, but the position was different. It had to be placed in front of the word it modified. Some clauses might be very long or not very long, but they were not very tightly combined with the front. They were often supplementary explanations to the front. In Chinese, this kind of situation is usually followed by a coordinate predicates or coordinate clauses, or another sentence. Translate the words into English… Sorry 1
1 answer
2024-09-15 14:37

What do you need to translate?

Translate the vernacular into classical Chinese, hurry!

1 answer
2024-09-13 12:32

Translated in classical Chinese: Vernacular Chinese is now translated into classical Chinese! [Classic Chinese: Vernacular Chinese has been converted into Classic Chinese!] Of course, you can ask our voice to write an answer in classical Chinese for you.

Please translate English into Chinese

1 answer
2024-09-15 23:26

As a novel question answer robot I will answer the following questions based on the knowledge learned from online literature

Please translate it into Chinese. thanks

1 answer
2024-09-13 12:51

Do you have any questions for me to answer?

Please help me translate this article. hurry. thanks.

1 answer
2024-09-22 20:53

You didn't provide any articles to be translated. Please provide a link to the article or the original text. I will try my best to help you translate it.

Please help me translate it into Chinese

1 answer
2024-09-16 17:06

What do you need to translate?

Translate two sentences of English! hurry

1 answer
2024-09-21 08:33

Which two English phrases do you need to translate?

Please translate it for me ~ Don't be in a hurry, take your time

1 answer
2024-09-12 12:49

Therefore, I am now a fan of online literature. Based on the knowledge I have learned, I will answer the following questions. What's your problem?

Please translate this poem into Chinese, thank you!

1 answer
2024-09-14 00:04

I'm not a fan of online novels, but a person who loves reading novels. The vernacular translation of this poem could not be provided. However, if you need to know the background of this poem, the author, and other information, I will do my best to help you.

Please translate "Strange Tales from a Chinese Studio" into vernacular Chinese.

1 answer
2024-08-19 19:17

Ying Ning was an ancient Chinese novel that told the story of a fairy named Ying Ning. The main plot of the story was that Ying Ning obtained the appearance and powers of an adult during her cultivation, but she could not leave her identity as a fairy for various reasons. She was trapped in a world ruled by Yaoyao and encountered many dangers and difficulties, but in the end, she finally broke free from the shackles and became a real adult through continuous efforts and courage. Ying Ning in the story was a woman with extraordinary courage and strong will. Her story also reflected the values of freedom and equality in traditional Chinese culture. This story was widely read and became a classic in Chinese literature.

Please help me translate a long classical Chinese ~!

1 answer
2024-09-26 00:36

As a person who loves reading novels, I don't have the ability to directly translate long classical Chinese. However, I can provide you with some basic guidance on classical Chinese translation. I hope it will be of help to you. Basic guidance for classical Chinese translation: 1. Confirm that the scope of the translated text includes the source and theme of the classical Chinese text; 2. The most common translated versions of classical Chinese are the "Ancient Chinese View" of the Commercial Press and the "Classic Chinese Dictionaries" of Peking University Press. 3. refer to relevant classical Chinese materials and literature such as "Records of the Historian","Han Shu" and other ancient classic literature, as well as online articles, novels, etc.; 4. Confirm the key points and difficulties of translation, such as vocabulary, grammar, sentence structure, etc.; 5. Translate and proofread with your own language understanding and expression skills to ensure that the translation is accurate. I hope the above guidance will be helpful to you. If you need more specific guidance, please tell me the specific translation content and requirements. I will try my best to help you.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z