webnovel

Why didn't the ancient Chinese invent punctuations?

2024-09-14 04:55
1 answer
2024-09-14 06:03

Punctuation was not invented in ancient China because it originated from western characters and was widely used in medieval European literature. In the early stages of the development of ancient Chinese characters, there was no concept of punctuations. With the evolution of the written language, punctuations gradually appeared in different dynasties and literary works. Punctuation has become an essential part of our writing and reading in modern Chinese. However, in ancient China, the use of punctuations may not be widespread, so it may be seen in some literary works that the wrong punctuations are used.

Ancient Chinese was so simple, why didn't modern people use it?

1 answer
2024-09-19 14:12

Although the ancient text was simple, the cultural meaning and historical value contained in it could not be replaced. Ancient prose is a kind of cultural heritage that reflects the style of ancient society and the characteristics of people's thoughts, culture, morality, etc. It is of great benefit to us in understanding history, exploring culture, and improving literary quality. The expression and grammar structure of modern language had been constantly developing and evolving, and there was already a big difference compared to ancient language. The language of modern Chinese was more concise, accurate, and fluent. It was more in line with the usage habits of modern Chinese. At the same time, it was more modern and could better adapt to the needs of modern society. The development of modern society also required more efficient, concise, and accurate expressions, so the frequency of the use of modern language was also increasing. Although the use of ancient prose in modern literature has gradually decreased, as a cultural heritage and literary classic, ancient prose still has an important role and value.

Why didn't any of the ancient Chinese myths have a cat as their prototype?

1 answer
2024-09-11 11:00

There were no stories or characters based on cats in ancient Chinese mythology. Although cats have always existed in human life, cats are not common mythological characters in ancient Chinese mythology. In Chinese culture, cats were often regarded as a spiritual animal, and their relationship with humans was closer. In ancient Chinese mythology, cats were often regarded as auspicious beasts or spiritual objects related to gods or mysterious forces. For example, in Journey to the West, Sun Wukong met a cat spirit who was believed to be a mysterious female spiritual creature with extraordinary powers. In ancient Chinese culture, cats were regarded as a mysterious existence. People often communicated with cats through divination or rituals. Therefore, cats were regarded as spiritual beings in Chinese culture, not simple animal characters.

Why didn't Chinese novels be adapted into anime?

1 answer
2024-09-23 03:16

The process of adapting a Chinese novel into an anime could usually be divided into the following steps: 1. Choose the theme and direction of the adaptation: According to the theme, plot, character image and other elements of the novel, determine the theme and direction of the adaptation. The choice of the theme and direction of the adaptation might involve copyright and revenue issues, so they needed to be carefully considered. 2. Purchasing and adapting the copyright: After choosing the theme and direction of the adaptation, you need to purchase the copyright. During the adaptation process, the novel needed to be rearranged, deleted, and adapted according to the standards and requirements of animation production to make it suitable for the form of animation. 3. Creating an anime script: After the adaptation, you need to create an anime script. The creation of the script needed to be planned according to the theme and direction of the adaptation, and then the creation would be carried out on this basis. The writing of the script needed to pay attention to the design of characters, plots, scenes, etc. to ensure the quality of the animation. 4. Character design, animation production, and dubbing: After the script is completed, character design, animation production, and dubbing are required. Character design needed to be based on the characters in the novel, and animation could be used to present the content of the novel. The dubbing job was to convert the voice in the novel into the voice in the animation so that the audience could understand and accept it more easily. 5. Post-production and distribution: After the animation production is completed, post-production and distribution are required. Post-production included soundtracks, special effects, and editing to make the animation more exciting. The distribution included promotion, sales, and other aspects to ensure the popularity and income of the animation. The process of adapting a Chinese novel into an anime required careful consideration of copyright, technology, art, and many other factors to ensure the quality of the adapted work.

Why didn't Chinese novels be adapted into anime?

1 answer
2024-09-20 19:23

The adaptation of Chinese novels into anime usually required the plot to be cut or modified to suit the form of the animation and the audience's taste. In addition, the animation adaptation also needed to pay attention to the character setting, scene restoration, music and other aspects of adjustment. Some examples of Chinese novels being adapted into anime: 1 Journey to the West: This is a very famous Chinese novel that has been adapted into a classic anime. The characters of Sun Wukong, Zhu Bajie, and Sha Wujing in the anime were re-designed and the animation style was more modern. 2 Naruto: This is a very popular Japanese anime. Its storyline and character setting are also derived from the Chinese novel Naruto. In the anime, the overall atmosphere and architecture of the Ninja Village were re-designed to suit the way the animation was presented. " Dream of the Red Chamber ": This is a famous Chinese novel that has been adapted into a classic anime. In the animation, the characters such as Jia Baoyu, Lin Daiyu, and Xue Baochai were re-designed and the animation style was more classical. The adaptation of a Chinese novel into an anime required the plot to be cut or modified to suit the form of the animation and the audience's taste. At the same time, the animation adaptation also needed to pay attention to the character setting, scene restoration, music and other aspects of adjustment.

Why didn't Chinese novels be adapted into anime?

1 answer
2024-09-20 19:19

The adaptation of Chinese novels into anime usually required the following steps: 1. Decide on the goal and style of the adaptation. For example, what kind of anime do you want to adapt into, be it action, adventure, science fiction, fantasy, romance, etc., as well as the overall style and narrative of the adaptation. 2. To delete, add, delete, and adapt the novel: According to the goal and style of the adaptation, the content of the novel should be deleted, added, deleted, adapted, and adjusted to meet the requirements of the adapted animation. 3. Choose a suitable adaptation team, such as a manga adaptation team or an animation adaptation team, to adapt and create the novel. 4. Creating an anime script: Create an anime script according to the target and style of the adaptation. 5. Creating animation and comics: Create corresponding animation and comics according to the animation script. 6. Promotion and distribution: To promote and distribute animation and comics to expand their influence and audience. It should be noted that in the process of adapting a Chinese novel into an anime, attention should be paid to respecting the original work and making appropriate adjustments and cuts in combination with the goal and style of the adaptation to ensure the quality of the adapted anime and the acceptance of the audience.

Why didn't Chinese novels be adapted into anime?

1 answer
2024-09-20 18:26

The adaptation of a Chinese novel into an anime needed to consider the following aspects: 1. Choose works suitable for adaptation: First of all, you need to choose works suitable for adaptation into animation. These works usually need to have a sufficient audience base and popularity. At the same time, they need to meet the requirements of animation adaptation, such as plot, character image, etc. 2. Script adaptation: The adaptation of the novel requires the adaptation of the script to simplify and adjust the plot and character image of the novel to adapt to the form of animation and the needs of the audience. At the same time, he had to pay attention to retaining the core elements and theme of the novel to ensure that the adapted animation could fully convey the meaning of the novel. 3. Creating anime characters: anime works need to have enough character images. These characters need to have distinct personalities and characteristics to attract the attention of the audience. At the same time, he needed to design the image and character of the anime character according to the plot and character image of the novel to ensure that the character image matched the novel. 4. Decide on the animation style and setting: The style and setting of the animation work must be consistent with the novel. The animation style and setting must be designed according to the theme and plot of the novel. 5. Making animation works: After the adaptation is completed, the animation works need to be made, including character image design, scene design, animation production, etc. He had to pay attention to maintaining the core elements and characters of the novel while adjusting the form and rhythm of the animation to meet the needs of the audience. The adaptation of a Chinese novel into an anime required a comprehensive consideration of many factors, including script adaptation, character design, animation production, etc., to ensure that the adapted anime could fully convey the meaning and style of the novel.

Why didn't Chinese novels be adapted into anime?

1 answer
2024-09-19 21:27

The way Chinese novels were adapted into anime was similar to the way novels were adapted in other countries. They needed to be adapted and deleted to adapt to the form of anime and the needs of the audience. To be specific, the adaptation of Chinese novels could be divided into the following steps: 1. Confirm the genre and theme of the adaptation, such as science fiction, fantasy, history, etc. 2. Reduce and adapt the novel to adapt to the form and rhythm of the animation. For example, he could simplify the complicated plot and character relationships in the novel into a simple form to highlight the fast pace and visual effects of the animation. 3. Decide on the world view, characters, and storyline of the animation to create and adjust. 4. Create the script and storyboard of the anime. Transform the content of the novel into the form of an anime. 5. Create animated characters, pictures, music, and other elements to create an animation with Chinese characteristics. 6. Promotion and distribution of animation works to attract the attention and love of the audience. It should be noted that the adaptation of a Chinese novel should respect the spirit and cultural background of the original work, and at the same time, combine the form and characteristics of animation to create a work that is more suitable for the audience.

Didn't they say classical Chinese in ancient times? Why is it that shooting ancient costumes nowadays is all nonsense?

1 answer
2024-09-20 18:41

Ancient times did use classical Chinese, but with the development of the times, classical Chinese has gradually been eliminated. Now, the ancient novels we come into contact with are usually in the vernacular or modern language. This is because many words and expressions in modern Chinese have changed. Different from classical Chinese, modern Chinese is more concise and clear, and more suitable for the needs of modern life. In addition, when filming a period novel, one also had to consider the needs of the audience. Modern people already had a certain understanding of classical Chinese, so it was easier for the public to understand and accept the vernacular. However, for those who have never come into contact with classical Chinese, it may be more suitable to use classical Chinese to better convey the historical background and characters in the novel.

Why didn't Shen Congwen write novels and then turn to the study of ancient Chinese clothing?

1 answer
2024-09-14 04:55

Shen Congwen was a famous Chinese author who had written many excellent novels and prose works, but he gradually gave up literature and turned to the study of ancient Chinese clothing. As far as I know, the reason why Shen Congwen gave up literary creation was mainly because his creative ideas were influenced by some modern literary trends, such as realism and post-realism. These trends emphasized the importance of form and technique, while ignoring the expression of content and emotion. In contrast, the study of ancient Chinese clothing paid more attention to the content and emotion. It needed to deeply excavate and express the meaning of Chinese traditional culture and history. In addition, Shen Congwen also felt that his talent in literary creation was not outstanding enough to be qualified for higher creative positions and higher-intensity creative work. The study of ancient Chinese clothing could allow him to focus on a field that he was good at and better display his talent and creativity. In short, Shen Congwen gave up literary creation and turned to the study of ancient Chinese clothing out of consideration for his own talent and creative ideas, but also to better play his talent and realize his academic aspirations.

Why didn't modern people write classical Chinese?

1 answer
2024-09-19 14:00

Modern people wrote classical Chinese mainly because of its special history and usage environment. It was used for a relatively short period of time in Chinese history and was mainly used for written communication. In the development of modern Chinese, although classical Chinese is rarely used in modern literature, it still has a certain literary value and artistic value. Therefore, some people expressed their love for traditional culture and their unique pursuit of literature. However, it was not easy for modern people to write classical Chinese. The grammar and structure of classical Chinese were more complicated, and one needed to be familiar with the grammar and vocabulary of ancient Chinese. Secondly, the expression of classical Chinese was very different from modern Chinese. In addition, the use of classical Chinese in modern society was relatively limited. To sum up, although modern people have a certain degree of difficulty and challenge in writing classical Chinese, they can write excellent works of classical Chinese.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z