This sentence came from Li Bai, a poet of the Tang Dynasty. The story of tears on the moon pearl in the vast sea happened during the reign of Emperor Wu of the Han Dynasty. It was said that Empress Chen, the favorite concubine of Emperor Wu of the Han Dynasty, suddenly shed a tear one day while drinking alone under the moon. This tear was as bright as the moon and was called "tears on the moon pearl in the vast sea". The story of the warm sun in Lantian and the jade producing smoke happened in the poem "Climbing the Stork Tower" by the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan. It was said that the jade producing smoke referred to the clouds between the mountains that looked like a ball of smoke when illuminated by the sun. It was called "the warm sun in Lantian and the jade producing smoke". These two allusions were used to describe the feelings and emotions of the poet's heart. In Li Bai's " Drinking Alone Under the Moon ", he expressed his loneliness and thoughts through drinking. In his poems, the moon, the sea, the pearl, the tears and other elements all represented the feelings and thoughts in his heart. Lantian, on the other hand, expressed the poet's praise for the natural beauty and his perception of life by describing the clouds and mist between the mountains.
This sentence came from Bai Juyi's Song of Everlasting Regret in the Tang Dynasty. The original sentence was: "The moon in the sea has tears, the jade in the blue field is warm, and the jade produces smoke." Among them, the phrase "Tears on the Moon Pearl in the Vast Sea" meant that the moon was like a pearl in the vast sea, shining with a teardrop-like light. The phrase "Lantian Jade Warm Jade Smoke" described the Lantian Jade burning with wisps of light smoke under the warm sun. These two words were often used to describe emotions such as love, separation, and loss. They were also often used to describe the delicate aspects of scenery and emotions.
This sentence came from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower" poem. The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea current. I want to see a thousand miles and climb another level. " Tears on the moon and pearl in the vast sea " was the second verse of the poem. It described how the poet felt sad and emotional when he saw the magnificent sea and the bright moon from afar. The second half of the first sentence described the weather as warm as spring jade emitting a faint cloud of smoke under the sun. This sentence was often quoted as a poetic and romantic description of scenes in novels, movies, and television dramas.
This sentence came from the Tang Dynasty poet Li Bai's poem," The Wine Will Come." The whole sentence is "Do you not see the water of the Yellow River flowing from heaven to the sea and never returning?" Can't you see the bright mirror in the high hall sad, white hair in the morning like black silk, turning into snow in the evening? Life is full of joy, do not let the golden cup empty face the moon. I'm born with talent, I'm sure it'll be useful. To cook sheep and slaughter cattle for fun, you must drink three hundred cups at a time." Among them, the poem "Tears on the moon and pearl in the vast sea" was not the original content of the poem, but a sentence added by later generations to express the poet's sad feelings.
A blue sea moon pearl tears blue field sun warm jade smoke. This poem comes from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower." This poem did not use allusions but expressed the poet's feelings by describing the natural scenery.
This sentence came from a poem in the Tang Dynasty poet Li Bai's " The Wine ". The whole sentence was: " The moon in the sea has tears, the sun warms the blue field, and the king produces smoke." The moon in the sea is as bright as a pearl, but this pearl will shed tears. Similarly, the sun in Lantian was warm and comfortable, but here, a king would smoke and make the country desolate. This sentence depicted a beautiful scene, expressing the poet's yearning and emotion for beautiful things.
This sentence came from the poem "Jin Se" by the Tang Dynasty poet Li Shangyin. It meant,"The moon in the sea is like a teardrop. The sunlight in the blue field warms the jade-like mountain peaks. These beautiful scenes make people feel sad." This sentence was often used in novels to describe the sadness and pain of love because the sea and the blue field were both words that described beautiful scenery, while "tears in the moon" and "jade smoke" implied the sadness and regret behind such beautiful scenes. This sentence was also often used to describe the setbacks and disappointments in life that made people feel the fragility and helplessness of love. In short, this sentence depicted a beautiful scenery and emotional feelings, making people feel the sadness and fragility of love. It was a philosophical and emotional song.
This poem was written by Wang Zhihuan, a poet of the Tang Dynasty. The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea current. I want to see a thousand miles and climb another level. The moon on the vast sea, the pearl has tears, the sun is warm in the blue field, the jade produces smoke. This feeling can wait to be remembered, but at that time it was already lost. When the sun sets, the water of the Yellow River flows into the sea. If he wanted to explore a wider world, he should climb another level. This poem depicted the magnificent scenery and expressed his longing and pursuit for the magnificent world.
This was a metaphor used in the two lines of poems by the two heroines, Lin Daiyu and Xue Baochai, in the Dream of the Red Chamber. The phrase "tears on the moon in the vast sea" compared Lin Daiyu to a bright moon in the vast sea, emphasizing her loneliness and helplessness. Lantian sun warm jade smoke, this sentence compared Xue Baochai to a piece of Lantian jade, emphasizing her nobility and elegance. This kind of metaphor technique allows the reader to have a deeper understanding of the emotions and thoughts in the work by comparing different things.
This sentence can be read as: "The sea is dry and the rocks are rotten. The moon has tears. The sun is warm and the jade grows in the blue field."
These two lines came from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower." The meaning of the poem was to look down at the earth from a high altitude and feel the changes of time and the impermanence of life. The phrase " the moon in the ocean has tears " meant that the moon was like a crystal clear pearl in the ocean, but tears flowed down the moon. The meaning of this sentence was that although the moon was beautiful, it was like a lonely person watching the world alone. Its beauty was unknown to the world, but it was bitter and painful. " Lantian is warm in the sun and jade produces smoke." This sentence meant that the climate in Lantian was very warm and sunny, as white and flawless as a piece of jade. But in this place, there was a woman holding a jade and smoking. The smoke made people imagine her inner world. The meaning of this sentence was that although Lantian was a place where the sun was shining brightly, the people here could not enjoy the true beauty because of the limitations of the environment. They could only pursue comfort and beauty on the surface. These two lines expressed the poet's feelings about the world and his thought-provoking thoughts about life.