The term 'Poisonous Pet Doctor Consort' wasn't a universal Pinyin. It could be a phrase or phrase in a particular novel, anime, television series, or literary work. Therefore, the specific pronunciation needed to be determined according to the context. However, generally speaking, the Pinyin of the Poisonous Doctor Princess Consort could be similar to nébéo zhédéng xiéng mépéng, where néi was the initial syllable of Putonghua, béo and zhéu were the finals of Putonghua, respectively, and déng and xiéng were the rhymes of Putonghua, respectively, pronounced déng and xiéng.
The pronunciation is: yīgān bīyáng.
Danzhou's pronunciation was dānzhōu.
Zhanzhou's Pinyin was zhānzhōu, while Danzhou's Pinyin was dānzhōu.
The pronunciation of the word 'Hong' was 'h'.
There are two pronunciations for the word Dan: dàn (fourth tone) and tán (second tone).
His parents 'Pinyin was diāmā.
The Pinyin for 'bleaching', was piāobái.
The unbreakable pronunciation was láobkīp.